km_tn/deu/03/23.md

2.9 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកម៉ូសេបន្តរម្លឹកប្រជាជនអំពីអ្វី ដែលបានកើតឡើងកាលពីអតីតកាល។

ខ្ញុំបានអង្វរក

នៅទីនេះ «ខ្ញុំ» សំដៅទៅលើលោកម៉ូសេ។ មានន័យថាគាត់បានទូលសួរព្រះជាម្ចាស់ដោយស្មោះអស់ពីចិត្ត។របៀបបង្ហាញអារម្មណ៍។

បង្ហាញឲ្យអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គ

នៅទីនេះ «អ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គ» ជារបៀបគួររសមក្នុងការនិយាយទៅកាន់មនុស្សណាម្នាក់ ដែលមានអំណាចខ្ពស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ដើម្បីបង្ហាញថាខ្ញុំជាអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គ»

ឫទិ្ធបារមីរបស់ព្រះហស្តព្រះអង្គ

នៅទីនេះ ពាក្យប្រៀបធៀប «ព្រះហស្ត» មានន័យថាការគ្រប់គ្រងឬអំណាច។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អំណាចរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ដ្បិត តើមានព្រះឯណានៅស្ថានសួគ៌ ...បាន?

លោកម៉ូសេប្រើសំណួរមួយដើម្បីបញ្ជាក់ថា មានតែព្រះអម្ចាស់ប៉ុណ្ណោះ ដែលមានអំណាចធ្វើកិច្ចការដែលគាត់បានធ្វើ។ សំណួរដ៏ប៉ិនប្រសព្វនេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ដ្បិតគ្មានព្រះទេ ... បាន»។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

នៅស្ថានសួគ៌ ឬនៅលើផែនដី

ទាំងពីររួមគ្នាមានន័យថា «គ្រប់ទីកន្លែង»។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

នៅត្រើយខាងទន្លេយ័រដាន់

«ភាគខាងលិចទន្លេយ័រដាន់»។ ពេលលោកម៉ូសេនិយាយពាក្យទាំងនេះទៅកាន់ព្រះអម្ចាស់ គាត់នៅខាងកើតទន្លេយ័រដាន់នៅម៉ូអាប់។