3.0 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ៖
លោកម៉ូសេបន្តរម្លឹកប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលអំពីអ្វី ដែលជនជាតិអ៊ីស្រាអែលជំនាន់មុនបានធ្វើ។
អ្នករាល់គ្នាមិនព្រមវាយប្រហារ
ព្រះជាម្ចាស់បានបង្គាប់ជនជាតិអ៊ីស្រាអែល ឲ្យវាយប្រហារនិងបំផ្លាញជនជាតិអាម៉ូរី ប៉ុន្តែ ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលភ័យខ្លាច ហើយមិនព្រមធ្វើសង្គ្រាមជាមួយពួកគេទេ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ធ្លាក់ចូលក្នុងដៃរបស់ជនជាតិអាម៉ូរី
ត្រង់នេះ «ទៅក្នុងដៃ» មានន័យថា ផ្តល់អំណាចដល់ជនជាតិអាម៉ូរីលើពួកគេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ចូលទៅក្នុងអំណាចរបស់ជនជាតិអាម៉ូរី» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
តើពួកយើងអាចទៅកន្លែងណាបាន?
នេះជាសំណួរបញ្ជាក់ពីការភ័យខ្លាចរបស់ពួកគេ។ សំណួរដ៏ប៉ិនប្រសព្វនេះអាចបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «យើងគ្មានកន្លែងដែលត្រូវទៅទេ» ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
បានបំភ័យយើង
មានន័យថា ពួកគេបានភ័យខ្លាច។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ធ្វើឲ្យយើងភ័យខ្លាច» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ហើយមានកំពែងការពារខ្ពស់ដល់មេឃ
នេះជាការនិយាយបំផ្លើសមួយ ដែលសង្កត់ធ្ងន់ទៅលើការភ័យខ្លាចរបស់ប្រជាជន ព្រោះទីក្រុងធំនិងខ្លាំង។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
ហើយមានកំពែងការពារខ្ពស់ដល់
«មានកំពែងដែលខ្ពស់ដូច»
កូនចៅអណាក់
ទាំងនេះជាកូនចៅរបស់ប្រជាជនអណាក់ ដែលមានមាឌធំនិងកាចសាហាវ។ (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-names]])