km_tn/deu/01/26.md

3.0 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកម៉ូសេបន្តរម្លឹកប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលអំពីអ្វី ដែលជនជាតិអ៊ីស្រាអែលជំនាន់មុនបានធ្វើ។

អ្នករាល់គ្នាមិនព្រមវាយប្រហារ

ព្រះជាម្ចាស់បានបង្គាប់ជនជាតិអ៊ីស្រាអែល ឲ្យវាយប្រហារនិងបំផ្លាញជនជាតិអាម៉ូរី ប៉ុន្តែ ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលភ័យខ្លាច ហើយមិនព្រមធ្វើសង្គ្រាមជាមួយពួកគេទេ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ធ្លាក់ចូលក្នុងដៃរបស់ជនជាតិអាម៉ូរី

ត្រង់នេះ «ទៅក្នុងដៃ» មានន័យថា ផ្តល់អំណាចដល់ជនជាតិអាម៉ូរីលើពួកគេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ចូលទៅក្នុងអំណាចរបស់ជនជាតិអាម៉ូរី» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

តើពួកយើងអាចទៅកន្លែងណាបាន?

នេះជាសំណួរបញ្ជាក់ពីការភ័យខ្លាចរបស់ពួកគេ។ សំណួរដ៏ប៉ិនប្រសព្វនេះអាចបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែងការណ៍។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «យើងគ្មានកន្លែងដែលត្រូវទៅទេ» ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

បានបំភ័យយើង

មានន័យថា ពួកគេបានភ័យខ្លាច។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ធ្វើឲ្យយើងភ័យខ្លាច» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ហើយមានកំពែងការពារខ្ពស់ដល់មេឃ

នេះជាការនិយាយបំផ្លើសមួយ ដែលសង្កត់ធ្ងន់ទៅលើការភ័យខ្លាចរបស់ប្រជាជន ព្រោះទីក្រុងធំនិងខ្លាំង។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

ហើយមានកំពែងការពារខ្ពស់ដល់

«មានកំពែងដែលខ្ពស់ដូច»

កូនចៅអណាក់

ទាំងនេះជាកូនចៅរបស់ប្រជាជនអណាក់ ដែលមានមាឌធំនិងកាចសាហាវ។ (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-names]])