km_tn/deu/01/17.md

1.7 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

លោកម៉ូសេបន្តនិយាយទៅកាន់ចៅក្រម ដូច្នេះ ពាក្យបង្គាប់ជាពហុវចនៈ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

អ្នករាល់គ្នានឹងមិនត្រូវបង្ហាញភាពលំអៀង

«កុំបង្ហាញភាពលំអៀង»

អ្នករាល់គ្នានឹងត្រូវស្ដាប់ទាំងអ្នកតូច

ទាំងពីរ «អ្នកតូច» និង «អ្នកធំ» តំណាងឲ្យមនុស្សទាំងអស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកនឹងប្រព្រឹត្ដចំពោះមនុស្សទាំងអស់ដូចគ្នា» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

អ្នករាល់គ្នានឹងមិនត្រូវភ័យខ្លាចមុខនៃមនុស្សណាឡើយ

ពាក្យថា «មុខ» ជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់មនុស្សទាំងមូល។ «អ្នករាល់គ្នានឹងមិន» ជាពាក្យបង្គាប់។ «កុំភ័យខ្លាចមនុស្សណាម្នាក់ឡើយ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

នៅគ្រានោះថា

មានន័យថា ពេលវេលាដែលពួកគេនៅហោរែប នៅលើភ្នំស៊ីណៃ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)