km_tn/dan/11/11.md

2.4 KiB

ព័ត៌មានទូទៅៈ

ទេវតាបន្ដនិយាយជាមួយដានីយ៉ែល។

រៀបទ័ពយ៉ាងច្រើនកុះករដែរ

«នឹងប្រមូលផ្តុំកងទ័ពដ៏អស្ចារ្យមួយ»

ត្រូវធ្លាក់ក្នុងកណ្តាប់ដៃរ

នៅទីនេះ «ដៃ» តំណាងឲ្យការគ្រប់គ្រងរបស់ស្តេចខាងត្បូង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ស្តេចនឹងប្រគល់កងទ័ពទៅស្តេចខាងត្បូង» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ដោយជ័យជម្នះធ្វើឱ្យ

នេះអាចត្រូវបានបង្ហាញជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ស្តេចខាងត្បូងនឹងចាប់យកកងទ័ពខាងជើង» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

មានចិត្តអួតបំប៉ោង

ការលើកខ្លួនឡើងបង្ហាញពីគំនិតនៃការមានមោទនភាព។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នឹងមានមោទនភាព» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ហើយសម្លាប់ពួកគេរាប់ម៉ឺនរាប់សែននាក់

ការធ្លាក់ចុះនេះតំណាងឱ្យការស្លាប់នៅក្នុងសមរភូមិ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នឹងអោយកងទ័ពរបស់គាត់សម្លាប់សត្រូវរបស់គាត់រាប់ពាន់នាក់» រឺ «នឹងសំលាប់សត្រូវរបស់គាត់រាប់ពាន់នាក់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

រាប់ម៉ឺនរាប់សែននាក់

«រាប់ពាន់នាក់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)