km_tn/dan/09/09.md

2.9 KiB

ព័ត៌មានទូទៅៈ

ដានីយ៉ែលបន្ដអធិស្ឋានដល់ព្រះអម្ចាស់អំពីជនជាតិអុីស្រាអែល។

ឱព្រះអម្ចាស់ ទ្រង់ជាម្ចាស់នៃសេចក្តីមេត្តាករុណា និង ការលើកលែងទោស

ការមានចរិតទាំងនេះត្រូវបានគេនិយាយថាពួកគេជាកម្មសិទ្ធិរបស់ព្រះអម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអម្ចាស់ជាព្រះរបស់យើងមានព្រះហឫទ័យអាណិតអាសូរ និងអត់ទោស» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

យើងមិនបានស្តាប់បង្គាប់តាមព្រះបន្ទួលនៃព្រះអម្ចាស់ជាព្រះរបស់យើង

ពាក្យថា «សំឡេង» នៅទីនេះគឺសំដៅទៅលើបទបញ្ជាដែលព្រះអម្ចាស់បានមានបន្ទូល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «យើងមិនបានគោរពតាមអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់បានប្រាប់យើងឲ្យធ្វើទេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

បានបែរចេញ

ពាក្យ «ងាកចេញ» មានន័យថាអុីស្រាអែលឈប់គោរពច្បាប់របស់ព្រះ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

មានចែងទុកក្នុងក្រឹត្យវិន័យរបស់លោកម៉ូសេ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដែលលោកម៉ូសេបានសរសេរនៅក្នុងច្បាប់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

បានធ្លាក់មកលើយើងខ្ញុំ

ការដាក់បណ្តាសា និងសម្បថដ៏ច្រើនសន្ធឹកសន្ធាប់ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាត្រូវបានបង្ហូរចេញដូចជាទឹក។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកបាននាំមកលើពួកយើង» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])