km_tn/dan/09/05.md

2.9 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ​​​​​​:

ដានីយ៉ែលបន្ដអធិស្ឋានដល់ព្រះអម្ចាស់អំពីជនជាតិអុីស្រាអែល។

យើងខ្ញុំបានប្រព្រឹត្តអំពើបាប បានធ្វើខុស

ឃ្លាទាំងពីរនេះបង្ហាញពីគំនិតមួយតាមរបៀបពីរផ្សេងគ្នាសម្រាប់ការសង្កត់ធ្ងន់។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

បានប្រព្រឹត្តអំពើអាក្រក់ យើងបានប្រព្រឹត្តទាស់ប្រឆាំងនឹងព្រះអង្គ

ឃ្លាទាំងពីរនេះបង្ហាញពីគំនិតមួយតាមរបៀបពីរផ្សេងគ្នាសម្រាប់ការសង្កត់ធ្ងន់។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

បទបញ្ញត្តិ និង វិន័យរបស់ព្រះអង្គ

ពាក្យថា «បទបញ្ញត្តិ» និង «ក្រឹត្យវិន័យ» មានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា ហើយសំដៅទៅលើច្បាប់ទាំងមូល។ (សូមមើល​: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

យើងខ្ញុំមិនបានស្តាប់បង្គាប់តាមហោរាដែលជាអ្នកបម្រើ

ពាក្យថា «មិនបានស្តាប់» នៅទីនេះមានន័យថាពួកគេមិនបានស្តាប់តាមសាររបស់ពួកគេទេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «យើងមិនបានគោរពតាមសាររបស់ព្យាការីរបស់អ្នកទេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

បានថ្លែងក្នងនាមព្រះអង្គ

ពាក្យថា «ឈ្មោះ» នៅទីនេះសំដៅទៅលើសិទ្ធិអំណាចរបស់ព្រះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «និយាយជាមួយសិទ្ឋអំណាចរបស់អ្នក» ឬ «និយាយជាអ្នកតំណាងរបស់អ្នក» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ព្រមទាំងប្រជាជាតិយើងទាំងអស់ដែរ

ពាក្យថា «ទឹកដី» នៅទីនេះសំដៅទៅលើអុីស្រាអែល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប្រជាជនអុីស្រាអែល» (UDB)