2.9 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ:
ដានីយ៉ែលបន្ដអធិស្ឋានដល់ព្រះអម្ចាស់អំពីជនជាតិអុីស្រាអែល។
យើងខ្ញុំបានប្រព្រឹត្តអំពើបាប បានធ្វើខុស
ឃ្លាទាំងពីរនេះបង្ហាញពីគំនិតមួយតាមរបៀបពីរផ្សេងគ្នាសម្រាប់ការសង្កត់ធ្ងន់។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
បានប្រព្រឹត្តអំពើអាក្រក់ យើងបានប្រព្រឹត្តទាស់ប្រឆាំងនឹងព្រះអង្គ
ឃ្លាទាំងពីរនេះបង្ហាញពីគំនិតមួយតាមរបៀបពីរផ្សេងគ្នាសម្រាប់ការសង្កត់ធ្ងន់។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
បទបញ្ញត្តិ និង វិន័យរបស់ព្រះអង្គ
ពាក្យថា «បទបញ្ញត្តិ» និង «ក្រឹត្យវិន័យ» មានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា ហើយសំដៅទៅលើច្បាប់ទាំងមូល។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
យើងខ្ញុំមិនបានស្តាប់បង្គាប់តាមហោរាដែលជាអ្នកបម្រើ
ពាក្យថា «មិនបានស្តាប់» នៅទីនេះមានន័យថាពួកគេមិនបានស្តាប់តាមសាររបស់ពួកគេទេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «យើងមិនបានគោរពតាមសាររបស់ព្យាការីរបស់អ្នកទេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
បានថ្លែងក្នងនាមព្រះអង្គ
ពាក្យថា «ឈ្មោះ» នៅទីនេះសំដៅទៅលើសិទ្ធិអំណាចរបស់ព្រះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «និយាយជាមួយសិទ្ឋអំណាចរបស់អ្នក» ឬ «និយាយជាអ្នកតំណាងរបស់អ្នក» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ព្រមទាំងប្រជាជាតិយើងទាំងអស់ដែរ
ពាក្យថា «ទឹកដី» នៅទីនេះសំដៅទៅលើអុីស្រាអែល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប្រជាជនអុីស្រាអែល» (UDB)