5.1 KiB
ព័ត៌មានទូទៅៈ
បុរសនៅក្នុងនិមិត្តរបស់ដានីយ៉ែល នៅតែបន្តនិយាយជាមួយដានីយ៉ែល។
ព័ត៌មានទូទៅៈ
អត្ថបទភាគច្រើននៃខ ២៣-២៧ គឺជាភាសានិមិត្តរូប។ សម្រាប់ហេតុផលនេះ ULB បង្ហាញពួកវាជាទម្រង់កំណាព្យ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)
ស្តេចនឹងមានរាជឱង្ការទាស់ប្រឆាំងនឹងព្រះដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់បំផុត
នេះមានន័យថាស្តេចថ្មីបំផុតនឹងមិនយល់ស្របដោយបើកចំហ និងនិយាយអាក្រក់អំពីព្រះដ៏ខ្ពស់បំផុត។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ស្តេចនឹងព្យាយាម...កិច្ចការទាំងនេះនឹងស្ថិតក្នុងការគ្រប់គ្រងរបស់ទ្រង់
ពាក្យថា «គាត់» និង «ព្រះអង្គ» សំដៅទៅលើព្រះរាជាថ្មីបំផុតមិនមែនជាព្រះដ៏ខ្ពស់បំផុតទេ។
ប្រជាជនដ៏វិសុទ្ធ
«ប្រជាជនបរិសុទ្ធរបស់ព្រះ»
ផ្លាស់ប្តូរពិធីបុណ្យ និង ច្បាប់ផ្សេងៗ
ពាក្យទាំងពីរនេះសំដៅទៅលើច្បាប់របស់លោកម៉ូសេ។ ពិធីបុណ្យទាំងនេះ គឺជាផ្នែកសំខាន់មួយនៃសាសនាអុីស្រាអែលនៅគម្ពីរសញ្ញាចាស់។
កិច្ចការទាំងនេះនឹងស្ថិតក្នុងការគ្រប់គ្រងរបស់ទ្រង់
ពាក្យថា «ដៃរបស់ទ្រង់» នៅទីនេះសំដៅទៅលើការគ្រប់គ្រងរបស់ទ្រង់។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ស្តេចថ្មីបំផុតនឹងគ្រប់គ្រងពិធីបុណ្យ និងច្បាប់បែបសាសនា»។ (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
រយៈពេល មួយវស្សា ពីរវស្សា និង ពាក់កណ្តាលវស្សារ
នេះមានន័យថា «បីឆ្នាំកន្លះ» (UDB)។ នេះមិនមែនជាវិធីធម្មតាដែលជនជាតិអុីស្រាអែលបានរាប់ទេ។ ព្យាយាមបកប្រែវាតាមរបៀបដែលរក្សាវិធីនៃការរាប់នេះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មួយឆ្នាំបូកពីរឆ្នាំបូកប្រាំមួយខែ»
វិនិច្ឆ័យទោសមកដល់គេ
នេះមានន័យថាចៅក្រមនឹងត្រៀមខ្លួនស៊ើបអង្កេតភស្តុតាង និងធ្វើការវិនិច្ឆ័យរបស់គាត់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ចៅក្រមនឹងវិនិច្ឆ័យ» ឬ «ចៅក្រមនឹងអង្គុយ»
ដកសិទ្ធិអំណាចគ្រប់គ្រងចេញពីស្តេចនេះ
«សមាជិកនៃតុលាការ នឹងដកហូតអំណាចព្រះមហាក្សត្រចេញពីស្តេចថ្មីបំផុត »
រាជសម្បត្តិរបស់ស្តេច
នេះ នៅទីនេះ សំដៅទៅលើ «សិទ្ធិអំណាច»។ សូមមើលពីរបៀបដែលបានបកប្រែរឿងនេះនៅជំពូក ៧:១៣។
ហើយបំផ្លាញរាជសម្បត្តិរបស់ស្តេចនេះនៅចុងបញ្ចប់
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយស៊ីបំផ្លាញ និងបំផ្លាញវានៅទីបញ្ចប់» ឬ «ហើយបំផ្លាញអំណាចរាជវង្សរបស់ទ្រង់ទាំងស្រុងនៅចុងបញ្ចប់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)