2.1 KiB
2.1 KiB
ព័ត៌មានទូទៅៈ
ខគម្ពីរ ១៩-៣៣ ប្រើលើបុគ្គលទីបីដើម្បីពណ៌នាពីការការឆ្លើយតបររបស់ព្រះចៅនេប៊ូក្នេសា។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
លុះដល់ពេលកំណត់មកដល់
ការនេះសំដៅទៅលើរយះពេលប្រាំពីរឆ្នាំត្រឡប់មកវិញ នៅក្នុងជំពូក ៤ៈ៣១។
ហើយយើងដឹងខ្លួនឡើងវិញ
ឃ្លានេះនិយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ចិត្តនឹងធឹងរបស់យើងបានត្រឡប់មកយើងវិញ» ឬ «យើងបានត្រឡប់មកភាពដូចដើមវិញ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
យើងសូមសសើតម្កើង...សូមថ្វាយព្រះកិត្តិយស
ឃ្លាទាំងពីរនេះសំដៅទៅលើសកម្មភាពដូចគ្នា។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ត្បិតរាជទ្រង់សោយរាជ្យនៅអស់កល្បជាអង្វែង... ព្រះអង្គគ្រងរាជ្យអស់កល្បជាយូរអង្វែងទៅ
ឃ្លាទាំងពីរនេះមានមូលដ្ឋានដូចគ្នា ហើយគឺប្រើដើម្បីបញ្ជាក់ន័យពីរបៀបដែលព្រះជាម្ចាស់គ្រងរាជ្យជារៀងរហូត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គគ្រងរាជ្យអស់កល្បជាយូរអង្វែងមិនបញ្ចប់ឡើយ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)