km_tn/dan/03/15.md

3.5 KiB

សម្លេងស្នែង ខ្លុយ និង តន្រី្តគ្រប់យ៉ាងប្រគុំឡើង

ឧបករណ៍តន្រ្តីទាំងនេះ។ ការបកប្រែបញ្ជីទាំងនេះដូចដែលបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៣ៈ៣។

ក្រាបចុះ

ឃ្លាថា «ក្រាបចុះ» នៅទីនេះមានន័យ «អោនចុះយ៉ាងប្រញាប់»

ឱនកាយក្រាបចុះ ហើយថ្វាយបង្គំ

«អោនក្រាបខ្លួនរបស់ពួកគេចុះទៅលើដី ផ្កាប់មុខដល់ដីក្នុងការថ្វាយបង្គំដល់អ្វីមួយ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

នេះឲ្យបានខ្ជាប់ខ្ជួន

«គឺអត់មានបញ្ហាអ្វីទៀតទេ» ឬ «អ្នកនឹងមានសិរីភាពដើម្បីចេញទៅ»

រូបបដិមាករដែលយើងសង់

ទាហានរបស់ព្រះចៅនេប៊ូក្នេសាបានធ្វើរូបសំណាក់ឡើង ដោយការបញ្ជារបស់ស្តេចដែលថ្លែងដោយព្រះចៅនេប៊ូក្នេសា ហើយបានសាងសង់រូបបដិមាករ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «រូបបដិមាករដែលទាហារបស់ព្រះចៅនេប៊ូក្នេសាបានសង់ឡើង» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

លោកនឹងត្រូវបោះចូលទៅក្នុងភ្លើងជាពុំខាន

ឃ្លានេះនិយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកទាហានរបស់យើងនឹងបោះអ្នកទៅក្នុងភ្លើងដែលកំពុងឆេះ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

បោះចូលទៅក្នុងភ្លើង

នេះគឺជាបន្ទប់ដ៏ធំដែលពេញទៅដោយភ្លើងយ៉ាងក្តៅ។ បកប្រែការនេះដូចអ្នកបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ៣ៈ៦។

ព្រះឯណា...កណ្តាប់ដៃយើង?

ស្តេចមិនរំពឹងនឹងឆ្លើយតបទៅអ្វីទេ។ ស្តេចបានបោះបុរសទាំងបីនោះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គ្មានព្រះឯណាអាចជួយសង្គ្រោះអ្នកពីអំណាចរបស់យើងឡើយ!» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ជួយពួកលោកពីកណ្តាប់ដៃយើងបាន

ពាក្យថា «ដៃ» នៅទីនេះសំដៅដល់អំណាចនៃការជំនុំជម្រះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ចេញពីការជំនុំជម្រះរបស់យើង» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)