km_tn/dan/03/13.md

3.1 KiB

មានព្រះទ័យខ្ញាល់ពន់ពេក ក៏ចេញរាជបញ្ជា

សេចក្តីកំហឹងរបស់ព្រះចៅនេប៊ូក្នេសា ហើយព្រះទ័យខ្ញាល់គឺបានយ៉ាងខ្លាំង ដែលធ្វើឲ្យព្រះបន្ទូលទាំងនោះចេញមកដោយកំហឹងនៅក្នុងស្តេច។ ពាក្យថា «កំហឹង» និង «ខ្ញាល់» ដែលមានន័យថាដូចគ្នាហើយប្រើសម្រាប់បញ្ចាក់ពីការទាស់ព្រះទ័យដល់ស្តេច។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កំហឹងដ៏ខ្លាំង» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])

លោកសាដ្រាក់ លោកមែសាក់ និងលោកអបេឌ នេកោ

ទាំងនេះជាឈ្មោះបាប៊ីឡូនរបស់មិត្តដានីយ៉ែលទាំងបីរបស់ដានីយ៉ែល។ សូមមើលការបកប្រែរបស់អ្នកពីឈ្មោះនៅក្នុងជំពូក ១ៈ៦។

អស់លោកពិតជាមិនបានគោរពព្រះរបស់យើង

ពាក្យថា «គំនិត» នៅទីនេះសំដៅដល់ការសម្រេច។ ដើម្បី «តាំងចិត្តរបស់អ្នក» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលមានន័យ ការធ្វើការសម្រេចចិត្តដ៏មាំទាំ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «តើអ្នកបានសម្រេចចិត្តដ៏តឹងតែង» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

ហើយមិនព្រមថ្វាយបង្គំព្រះដែលយើង

«អោនក្រាបខ្លួនរបស់ពួកគេចុះទៅលើដី ផ្កាប់មុខដល់ដីថ្វាយបង្គំដល់អ្វីមួយ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

ព្រះដែលយើងបានកសាង

ទាហានរបស់ព្រះចៅនេប៊ូក្នេសាបានធ្វើរូបសំណាក់ឡើង ដោយការបញ្ជារបស់ស្តេចដែលថ្លែងដោយព្រះចៅនេប៊ូក្នេសា ហើយបានសាងសង់រូបបដិមាករ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «រូបបដិមាករដែលទាហានរបស់ព្រះចៅនេប៊ូក្នេសាបានសង់ឡើង» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)