km_tn/dan/01/08.md

2.9 KiB

ដានីយ៉ែលបានតាំងចិត្តថា

ពាក្យថា «គំនិត» នៅទីនេះសំដៅទៅលើលោកដានីយ៉ែលខ្លួនឯង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដានីយ៉ែលបានសម្រេចចិត្តសម្រាប់ខ្លួនគាត់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

មិនធ្វើឱ្យខ្លួនឯងមិនបរិសុទ្ធ

ដើម្បី «បំពុល» អ្វីមួយដែលធ្វើឲ្យមិនស្អាត។ អាហារខ្លះនិងគ្រឿងផឹកខ្លះដែលនៅបាប៊ីឡូន និងធ្វើឲ្យពិធីរបស់ដានីយ៉ែលទៅជាមិនស្អាត ផ្អែកទៅលើវិន័យរបស់ព្រះជាម្ចាស់។ នេះជាច្បាប់ដែលតម្រូវ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «បានធ្វើខ្លួនគេទៅជាមិនស្អាតផ្អែកទៅវិន័យរបស់ព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ដោយសារអាហារ

ការនេះសំដៅទៅលើអ្វីដែលពិសេស មិនសូវមាន អាហារដ៏ល្អដែលស្តេចបានសោយ។ សូមមើលការបកប្រែរបស់អ្នកនៅក្នុងជំពូក ១ៈ១។

ហេតុអ្វីអ្នកចង់ឲ្យទ្រង់ឃើញអ្នកក្នុងសភាពអាក្រក់ជាង យុវជនផ្សេងទៀតដែលមានវ័យស្រករអ្នកដូច្នេះ?

ពួកមន្រ្តីបានប្រើសំនួរនេះដើម្បីពន្យល់អ្វីដែលគេគិតថានឹងកើតឡើង។ វាគួរតែជាសេចក្តីប្រកាសមួយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គេមិនចង់ឃើញពួកអ្នកមើលទៅមិនល្អជាងយុវជនដទៃទៀតនៃអាយុរបស់អ្នកទេ»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ព្រះករុណាជាម្ចាស់នឹងកាត់ក្បាលខ្ញុំជាមិនខាន

នេះគឺជាប្រយោគ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ស្តេចនឹងកាត់ក្បាលរបស់ខ្ញុំ» ឬ «ស្តេចនឹងសម្លាប់ខ្ញុំមិនខាន» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)