km_tn/act/28/23.md

2.2 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ

ពាក្យ «ពួកគេ» នៅទីនេះ សំដៅលើអ្នកដឹកនាំជនជាតិយូដានៅក្នុងក្រុងរ៉ូម (សូមមើលៈ ២៨:១៦)

ព័ត៌មានទូទៅ

ពាក្យ «គាត់» «លោក» និង «គាត់» សំដៅលើលោកប៉ូល។

បាន​ណាត់​ពេល​ជួប​លោក​​ម្ដង​ទៀត

«បាន​ជ្រើសរើសពេលវេលាសម្រាប់លោកដើម្បីនិយាយជាមួយពួកគេ»។

បានធ្វើ​បន្ទាល់​អំពី​ព្រះរាជ្យរបស់​ព្រះជាម្ចាស់

ពាក្យ «ព្រះរាជ្យរបស់ព្រះជាម្ចាស់» តំណាងឲ្យ ការគ្រប់គ្រងរបស់ព្រះជាម្ចាស់ក្នុងនាមជាស្តេច» ឬ «ប្រាប់ពួកគេពីព្រះជាម្ចាស់បង្ហាញអង្គទ្រង់ជាស្តេច» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)។

ពី​គម្ពីរ​ព្យាការី

ពាក្យ «ពួកព្យាការី» សំដៅលើអ្វីដែលពួកគេបានសរសេរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពីអ្វីដែលពួកព្យាការីបានសរសេរ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)។​

មាន​ពួក​គេ​ខ្លះ​បាន​ជឿ​ពាក្យ​ដែល​លោក​មាន​ប្រសាសន៍

ឃ្លានេះ និយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកប៉ូលអាចបញ្ចុះបញ្ចូលពួកគេខ្លះឲ្យជឿ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)