km_tn/act/27/21.md

2.4 KiB

ប្រយោគភ្ជាប់

លោកប៉ូលមានប្រសាសន៍ទៅអ្នកសំពៅនៅលើសំពៅ។

ពេលពួកគេ​មិន​បាន​បរិភោគអាហារ​ជា​យូរ​ថ្ងៃ​មក

ពាក្យ «ពួកគេ» នៅទីនេះ សំដៅលើអ្នកសំពៅ។ សំដៅលើលោកលូកា លោកប៉ូល និងអស់អ្នកដែលនៅជាមួយពួកគេក៏មិនបានបរិភោគអាហារដែរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងបានអត់អាហារជាច្រើនថ្ងៃ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

នៅ​កណ្ដាល​ចំណោមពួកអ្នកសំពៅ

«ក្នុងចំណោមពួកប្រុសៗ»

បង​ប្អូន​នឹងមិនរងរបួស ហើយ​ខូច​ខាត​ដូច្នេះ​ឡើយ

«ជាលទ្ធផលបង​ប្អូន​នឹងរងរបួស ហើយ​ខូច​ខាតមិនខាន»

ដ្បិតគ្មាន​នរណា​ម្នាក់​ក្នុង​ចំណោម​បង​ប្អូន​ត្រូវ​បាត់​បង់​ជីវិត​ឡើយ

លោកប៉ូលមានប្រសាសន៍ទៅកាន់អ្នកសំពៅ។ បង្ហាញថា លោកប៉ូលចង់មានន័យថា លោក និងអ្នកដែលនៅជាមួយលោកមិនស្លាប់ទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ក្នុងចំណោមយើងនៅទីនេះគ្មាននរណាស្លាប់ទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

​មាន​តែ​សំពៅ​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ ​ដែល​ត្រូវ​ខូចបង់

ពាក្យ «ខូចបង់» ប្រើនៅទីនេះក្នុងន័យបំផ្លាញ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែ ខ្យល់ព្យុះនឹងបំផ្លាញតែសំពៅទេ»។