3.3 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ
ពាក្យ «លោក» បីដំបូង ជាមួយនឹងពាក្យ «គាត់» សំដៅលើលោកភេស្ទុស។ ពាក្យ «លោក» លើកទីបួន សំដៅលើលោកប៉ូល។
ព័ត៌មានទូទៅ
ពាក្យ «ពួកគេ» សំដៅលើជនជាតិយូដា ដែលមកពីក្រុងយេរូសាឡិម។
ចុះទៅក្រុងសេសារា
ក្រុងយេរូសាឡិមមានកម្ពស់ខ្ពស់ជាងក្រុងសេសារា។ វាគឺជារឿងសាមញ្ញក្នុងការនិយាយថាចុះពីក្រុងយេរូសាឡិម។
បានអង្គុយនៅទីកាត់ក្ដី
ពាក្យ «បានអង្គុយនៅទីកាត់ក្ដី» សំដៅលើលើការគ្រប់គ្រងរបស់លោកភេស្ទុស ក្នុងនាមជាចៅក្រមកាត់ក្តីលោកប៉ូល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អង្គុយនៅលើកៅអី ជាកន្លែងដែលលោកជំនុំជម្រះក្តី» ឬ «លោកអង្គុយកាត់ក្តីក្នុងនាមជាចៅក្រម» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
បង្គាប់ឲ្យគេនាំលោកប៉ូលមកជួបលោក
ឃ្លានេះ និយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ទាហានរបស់លោកបាននាំលោកប៉ូលមកជួបលោក» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ពេលគាត់មកដល់
«នៅពេលលោកមានដល់ ហើយឈរនៅចំពោះលោកភេស្ទុស»
ពួកគេបាននាំបណ្ដឹងធ្ងន់ៗជាច្រើន
ចោទប្រកាន់មនុស្សម្នាក់ពីបទល្មើស និយាយប្រៀបដូចជាវត្ថុមួយដែលមនុស្សនាំទៅកាត់ក្នុងនៅតុលាការ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេនិយាយទាស់នឹងលោកប៉ូលរឿងអាក្រក់ៗជាច្រើន» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ទាស់នឹងព្រះវិហារ
លោកប៉ូលមានប្រសាសន៍ថា លោកមិនបានធ្វើខុសច្បាប់ នៃការចូលទៅក្នុងព្រះវិហារក្រុងយេរូសាឡិមឡើយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ទាស់នឹងច្បាប់នៃការចូលក្នុងព្រះវិហារ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)