3.6 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់
លោកប៉ូលបន្តធ្វើជាអ្នកទោសនៅក្នុងក្រុងសេសារា។
ព័ត៌មានទូទៅ
លោកភេស្ទុសក្លាយជាទេសាភិបាលនៅក្រុងសេសារា។ សូមមើលពីរបៀបនៃការបកប្រែឈ្មោះនៅក្នុងជំពូក ២៤:២៦។
៌ឥឡូវនេះ
ពាក្យនេះ ដើម្បីសម្គាល់ពីការចាប់ផ្តើមព្រឹត្តការណ៍ថ្មីនៅក្នុងសាច់រឿង។
លោកភេស្ទុសចូលមកដល់ស្រុកនោះ
អាចមានន័យពីរ។ ទី១) លោកផេស្ទុសមកដល់កន្លែងនោះដើម្បីគ្រប់គ្រង (UDB)។ ទី២) លោកភេស្ទុសបានមកដល់តំបន់នោះ។
លោកបានចេញពីក្រុងសេសារាឡើងទៅក្រុងយេរូសាឡិម
ឃ្លា «ឡើងទៅ» ប្រើនៅទីនេះ ដោយសារក្រុងយេរូសាឡិមមានកម្ពស់ខ្ពស់ជាងក្រុងសេសារា។
ពួកអ្នកធំរបស់ជនជាតិយូដាបានទៅប្ដឹងពីលោកប៉ូលជាមួយលោកភេស្ទុស
ឃ្លានេះ និយាយពីការប្តឹង និយាយដូចជាមនុស្សម្នាក់នាំមនុស្សម្នាក់ទៀត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកអ្នកធំរបស់ជនជាតិយូដា បានប្តឹងលោកប៉ូលជាមួយនឹងលោកភេស៊្ទុស»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ពួកគេបានទទូចលោកភេស្ទុស
«ពួកគេអង្វរលោកភេស្ទុស»
សុំឲ្យលោកមេត្តាអនុគ្រោះបញ្ជូនលោកប៉ូល...ព្រោះពួកគេបានផ្សំគំនិតគ្នា ស្ទាក់ចាំសម្លាប់លោកតាមផ្លូវ
«សូមលោកភេស្ទុសឲ្យហៅលោកប៉ូល...ដើម្បីពួកជនជាតិយូដាអាចសម្លាប់លោកប៉ូល»។
សុំឲ្យលោកមេត្តាអនុគ្រោះបញ្ជូនលោក
ឃ្លានេះ មានន័យថាលោកភេលិចបង្គាប់ទាហានរបស់លោកឲ្យនាំលោកប៉ូលឡើងទៅក្រុងយេរូសាឡិម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ឲ្យលោកបញ្ជាទាហានរបស់លោកឲ្យនាំលោកប៉ូល» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ពួកគេបានផ្សំគំនិតគ្នា ស្ទាក់ចាំសម្លាប់លោកតាមផ្លូវ
ពួកគេនឹងស្ទាក់សម្លាប់លោកប៉ូលតាមផ្លូវ។