4.3 KiB
ខ្ញុំបាទទទួលស្គាល់ចំពោះឯកឧត្ដមថា
«ខ្ញុំបាទទទួលស្គាល់ចំពោះឯកឧត្ដម» ឬ «ខ្ញុំសារភាពការនេះជាមួយឯកឧត្តម»
យោងទៅតាមមាគា៌
ឃ្លា «ផ្លូវ» គឺជាងារប្រើសម្រាប់គ្រិស្តបរិស័ទ នៅក្នុងសម័យរបស់លោកប៉ូល។
ពួកគេហៅថានិកាយខុសឆ្គង
នេះគឺជាក្រុមមនុស្សដែលក្នុងក្រុមតូច នៅក្នុងក្រុមធំ។ លោកទើទូលុសគិតថាគ្រិស្តបរិស័ទគឺជាក្រុមតូចមួយនៅក្នុងសាសនាយូដា។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបកប្រែពាក្យ «និកាយ» នៅក្នុងជំពូក ២៤:៤។
ខ្ញុំបាទបានបម្រើព្រះជាម្ចាស់របស់បុព្វបុរសរបស់យើង
លោកប៉ូលប្រើឃ្លា «ដូចគ្នា» មានន័យថាលោកជាអ្នកជឿលើព្រះយេស៊ូ សម្រាប់ព្រះជាម្ចាស់ដូចជាជាមួយនឹងបុព្វបុរសរបស់យើងបានធ្វើដែរ។ លោកមិនមែនជាអ្នកដឹកនាំ «និកាយ» ឬ បង្រៀនអ្វីមួយថ្មីដែលផ្ទុយនឹងសាសនាបុរាណរបស់ពួកគេឡើយ។
ដូចលោកទាំងនេះដែរ
ពាក្យ «លោកទាំងនេះ» សំដៅលើជនជាតិយូដាដែលចោទប្រកាន់លោកប៉ូលនៅក្នុងតុលាការ។
ទាំងមនុស្សទុច្ចរិតនឹងរស់ឡើងវិញ
«ការរស់ឡើងវិញ» នេះគឺជានាមអរូប អាចនិយាយបានថាៈ «ព្រះជាម្ចាស់នឹងធ្វើឲ្យពួកគេរស់ឡើងវិញ»។ បើជាគុណនាមវិញ «ស្លាប់» អាចនិយាយថាៈ «អស់អ្នកដែលស្លាប់»។ នៅពេលព្រះជាម្ចាស់ប្រោសមនុស្សទាំងអស់ឲ្យរស់ឡើងវិញ ទាំងមនុស្សសុចរិត និងទុច្ចរិត» (សូមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]])
ទាំងមនុស្សសុចរិត
«អស់អ្នកដែលបានធ្វើអ្វីដែលត្រឹមត្រូវ»
ទាំងមនុស្សទុច្ចរិតនឹងរស់ឡើងវិញ
«អស់អ្នកដែលបានប្រព្រឹត្តអ្វីដែលអាក្រក់»
ខ្ញុំបាទតែងតែខិតខំជាខ្លាំង
«ខ្ញុំព្យាយាមអស់ពីសមត្ថភាព»
ដើម្បីឲ្យមានមនសិការស្អាតនៅចំពោះ
ពាក្យ «មនសិកាល្អ» សំដៅលើមនុស្សខាងក្នុង ជាសីលធម៌នៃការជ្រើសរើសរវាងត្រឹមត្រូវ និងខុសឆ្គង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «រកកន្លែងបន្ទោសមិនបាន» ឬ «ធ្វើអ្វីដែលត្រឹមត្រូវជានិច្ច»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
នៅចំពោះព្រះជាម្ចាស់
«នៅចំពោះព្រះវត្តមានរបស់ព្រះជាម្ចាស់»