km_tn/act/23/28.md

2.6 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ

លោកមេបញ្ជាការបានបញ្ចប់សំបុត្ររបស់លោកជាមួយលោកទេសាភិបាលភេលិច។

ព័ត៌មានទូទៅ

ពាក្យ «ខ្ញុំ» នៅទីនេះ សំដៅលើ លោកក្លូឌាសលីស៊ា ជាមេបញ្ជាការ។

ព័ត៌មានទូទៅ

ពាក្យ «ពួកគេ» សំដៅលើក្រុមរបស់ជនជាតិយូដាដែលចោទប្រកាន់លោកប៉ូល។

ព័ត៌មានទូទៅ

ពាក្យ «អ្នក» ​គឺជាឯកវចនៈ ហើយសំដៅទៅលើលោកទេសាភិបាលភេលិច។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ក​គេ​គ្រាន់​តែ​ចោទ​ប្រកាន់​គាត់ អំពី​បញ្ហា​​ទាក់ទង​ទៅ​

ឃ្លានេះ និយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេចោទប្រកាន់លោកដោយសារបញ្ហាដែលទាក់ទងនឹង» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ប៉ុន្តែ ការចោទប្រកាន់ដែលទាស់នឹងគាត់នោះ មិនសមនឹង​មាន​ទោស​ដល់​ជីវិត ឬ​ត្រូវ​ជាប់​ឃុំឃាំង​ឡើយ

«ស្លាប់» ជាពាក្យអរូប ហើយ «ជាប់ឃុំឃាំង» អាចនិយាយជាកិរិយាសព្ទ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែ គ្មានអ្វីអាចនិយាយទាល់នឹងលោក ដល់ថ្នាក់អជ្ញាធររ៉ូមសម្លាប់លោកទេ ឬ បញ្ចូលគាត់ទៅឃុំឃាំងឡើយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

បន្ទាប់​មក មាន​គេ​ប្រាប់​ខ្ញុំ​បាទ​ថា

ឃ្លានេះនិយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ក្រោយមក ខ្ញុំបាទបានដឹងថា» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)