2.2 KiB
2.2 KiB
ជនជាតិយូដាបានព្រមព្រៀងគ្នាថា
ឃ្លានេះ មិនមានន័យថាជនជាតិយូដាទាំងអស់នោះទេ ប៉ុន្តែ ក្រុមមនុស្សទាំងអស់ដែលនៅទីនោះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកជនជាតិយូដាខ្លះបានយល់ស្រប់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ឲ្យបញ្ជូនលោកប៉ូលចុះទៅ
«ឲ្យបញ្ជូនលោកប៉ូលចុះពីបន្ទាយ»
ពួកគេចង់សាកសួរសំណុំរឿងរបស់គាត់ឲ្យកាន់តែច្បាស់ថែមទៀត
«ពួកគេចង់សិក្សាបន្ថែមទៀតនូវអ្វីដែលលោកប៉ូលបានធ្វើ»
សែសិបនាក់
«៤០នាក់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
ពួនស្ទាក់ចង់សម្លាប់លោក
«បានពួនស្ទាក់រួចរាល់រងចាំសម្លាប់លោក» ឬ «រួចរាល់ក្នុងការសម្លាប់លោកប៉ូល»
ពួកគេបានស្បថមិនបរិភោគ ឬផឹកអ្វីឡើយ លុះត្រាណាតែពួកគេបានសម្លាប់លោកសិន
«ពួកគេបានស្បថមិនបរិភោគ ឬផឹកអ្វីឡើយ លុះត្រាតែពួកគេបានស្លាប់លោកប៉ូលសិន។ ហើយពួកគេបានទូលដល់ព្រះជាម្ចាស់ឲ្យដាក់បណ្តាសាលើពួកគេ ប្រសិនបើពួគគេមិនបានធ្វើអ្វីដែលពួកគេបានសន្យានឹងធ្វើ»។