1.7 KiB
1.7 KiB
មេបញ្ជាការ
មន្រ្តីយោធារបស់រ៉ូម ឬ មេទាហានលើទាហាន ៦០០នាក់។
លោកបានបញ្ជាឲ្យគេនាំលោកប៉ូល
ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកបានបង្គាប់ទាហានរបស់លោកឲ្យនាំលោកប៉ូល» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ទៅបន្ទាយ
បន្ទាយនេះមានរបងជាប់នឹងទីធ្លាខាងក្រៅរបស់ព្រះវិហារ។
នៅពេលលោកមកដល់ជណ្ដើរបន្ទាយ ពួកទាហានបានសែងលោក
ឃ្លានេះ និយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពេលលោកប៉ូលមកដល់កាំជណ្តើរបន្ទាយ ពួកទាហានបានសែងលោក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
កម្ចាត់វាចោលទៅ
បណ្តាជនប្រើពាក្យប្រហាក់ប្រហែលនឹងភាសាដែលសូមឲ្យសម្លាប់លោកប៉ូល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សម្លាប់គាត់» ឬ «សម្លាប់លោក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)