km_tn/act/20/33.md

3.8 KiB

ប្រយោគភ្ជាប់

លោកប៉ូលបានបញ្ចាប់សុន្ទរ‌កថាទៅកាន់ពួកចាស់ទុំរបស់ក្រុមជំនុំនៅក្នុងអេភេសូរ ដែលលោកបានចាប់ផ្តើមនិយាយនៅក្នុងជំពូក ២០:១៧។

ខ្ញុំ​មិន​ចង់​បាន​ប្រាក់ មាស​ឬ​សម្លៀកបំពាក់​អ្វី​របស់​នរណា​ឡើយ

«ខ្ញុំ​មិនប្រាថ្នា​ចង់​បាន​ប្រាក់របស់អ្នកណាឡើយ» ឬ «ខ្ញុំមិនចង់បានប្រាក់របស់អ្នកណា មាស​ឬ​សម្លៀកបំពាក់​អ្វី​របស់​នរណា​ឡើយ»។

​ប្រាក់ មាស​ឬ​សម្លៀកបំពាក់​អ្វី​របស់​នរណា​ឡើយ

សម្លៀកបំពាក់សំដៅលើទ្រព្យសម្បត្តិ បើអ្នកមានសម្លៀកបំពាក់ច្រើនប៉ុណ្ណា អ្នកជាអ្នកមានខ្លាំងប៉ុណ្ណោះដែរ។

បង​ប្អូន​ខ្លួនឯង

ពាក្យ «បង​ប្អូន​ខ្លួនឯង» ដែលប្រើនៅទីនេះ គឺដើម្បីបញ្ជាក់ន័យ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns|Reflexive Pronouns)

ដៃទាំងពីររបស់ខ្ញុំ​នេះ បានធ្វើការ ដើម្បី​បំពេញ​សេចក្ដី​ត្រូវ​ការ​របស់​ខ្ញុំ

ពាក្យ «ដៃ» នៅទីនេះ តំណាងឲ្យខ្លួនមនុស្សទាំងមូល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំធ្វើការសន្សំប្រាក់ ហើយបង់ថ្លៃចំណាយផ្សេងៗរបស់ខ្ញុំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

បងប្អូនត្រូវជួយដល់អ្នកដែលខ្សោយ

បងប្អូនត្រូវធ្វើការ ដើម្បីបងប្អូនមានប្រាក់ជួយដល់អ្នកដែលគ្មានប្រាក់សម្រាប់ខ្លួនគេ»។

អ្នកដែលខ្សោយ

អ្នកអាចនិយាយពាក្យនេះជាគុណនាមធម្មតា គឺជាគុណនាម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សទន់ខ្សោយ» ឬ «អ្នកដែលទន់ខ្សោយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

ខ្សោយ

«ឈឺ»

​ព្រះបន្ទូល​របស់​ព្រះអម្ចាស់​យេស៊ូ​

ពាក្យ «ព្រះបន្ទូល» សំដៅលើអ្វីដែលព្រះយេស៊ូមានបន្ទូល» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ដែលឲ្យនោះ មាន​ពរ​ច្រើន​ជាង​ទទួល

នេះមានន័យថាមនុស្សម្នាក់ដែលទទួលមេត្តាពីព្រះជាម្ចាស់ ហើយមានបទពិសោធជាមួយអំណរថែមទៀត នៅពេលគេឲ្យទៅអ្នកដទៃ ជាជាងអ្នកដែលតែងតែទទួលពីអ្នកដទៃ។