5.1 KiB
ដូច្នេះ
ពាក្យនេះសម្គាល់ពីប្រយោគ ដែលបាននិយាយ ដោយអ្វីដែលបាននិយាយពីមុន។ នៅក្នុងករណីនេះ វាបានត្រឡប់ទៅរកអ្វីដែលលោកបានមានប្រសាសន៍កន្លងមកនៅក្នុងសុន្ទរកថារបស់លោក អំពីការដែលលោកចាកចេញពីពួកគេ។
ចូរថែរក្សាខ្លួនឯង និងថែរក្សាក្រុមអ្នកជឿទាំងមូលផង ព្រោះព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធបានផ្ទុកផ្ដាក់ឲ្យបងប្អូន ធ្វើជាអ្នកទទួលខុសត្រូវនេះ ដើម្បីឲ្យបងប្អូនថែរក្សាហ្វូងចៀមនៅក្នុងក្រុមជំនុំរបស់ព្រះជាម្ចាស់
នៅទីនេះ អ្នកជឿបៀបដូចជា «ហ្វូងចៀម»។ ព្រះជាម្ចាស់បានផ្ទុកផ្តាក់ដល់អ្នកដឹកនាំក្រុមជំនុំឲ្យមើលថែសហគមន៍អ្នកជឿដូចជាមើលថែហ្វូងចៀម ហើយការពារពួកគេពីឆ្កែចចក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធបានផ្ទុកផ្តាក់ក្រុមអ្នកជឿដល់បងប្អូន។ ចូរប្រាកដថា បងប្អូនមើលថែក្រុមជំនុំរបស់ព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor|Metaphor)
ក្រុមជំនុំរបស់ព្រះជាម្ចាស់ ដែលព្រះអង្គបានទិញ ដោយសារព្រះលោហិតរបស់ព្រះអង្គផ្ទាល់
បានបង្ហូរ «ឈាម» របស់ព្រះគ្រិស្ត នៅទីនេះ ប្រៀបដូចជាការបង់ថ្លៃទៅព្រះជាម្ចាស់សម្រាប់បាបរបស់យើង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះគ្រិស្តបានសង្រ្គាះមនុស្សពីបាបរបស់ពួកគេដោយបង្ហូរព្រះលោហិតនៅលើឈើឆ្កាង» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor|Metaphor)
ព្រះលោហិតរបស់ព្រះអង្គផ្ទាល់
ពាក្យ «លោហិត» តំណាងឲ្យការសុគតរបស់ព្រះគ្រិស្ត។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
នឹងមានចចកដ៏សាហាវចូលមកក្នុងចំណោមបងប្អូន ហើយវានឹងមិនប្រណីដល់ហ្វូងចៀមឡើយ
រូបភាពរបស់មនុស្សដែលបង្រៀនគោលលទ្ធិខុសឆ្គង និងអ្នកដែលធ្វើទុក្ខដល់សហគមន៍របស់អ្នកជឿ គិតថាពួកគេជាពួកចចក ដែលស៊ីចៀមនៅក្នុងហ្វូង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មានខ្មាំងសត្រូវជាច្រើននឹងមកក្នុងចំណោមអ្នករាល់ ហើយព្យាយាមធ្វើទុក្ខដល់សហគមន៍គ្រិស្តបរិស័ទ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)។
ដើម្បីទាក់ទាញពួកសិស្សឲ្យទៅតាមពួកគេទៀតផង
គ្រូបង្រៀនខុសឆ្គងបញ្ចុះបញ្ចូលអ្នកជឿឲ្យចាប់ផ្តើមជឿលើសេចក្តីបង្រៀនខុសឆ្គងរបស់ពួកគេ និយាយដូចជាពួកគេនាំចៀមឲ្យវង្វេងពីហ្វូងចៀម ហើយដើរតាមព្រះអង្គ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដើម្បីបញ្ចុះបញ្ចូលមនុស្សដែលជាសិស្សរបស់ព្រះគ្រិស្ត ឲ្យក្លាយជាសិស្សរបស់គេវិញ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)។