km_tn/act/19/35.md

3.6 KiB

ប្រយោគភ្ជាប់

លេខាធិការរបស់ក្រុងអេភេសូរនិយាយឲ្យបណ្តាជននៅស្ងៀុម។

ព័ត៌មានទូទៅ

ពាក្យ «អ្នក»​ និង «អ្នក» សំដៅលើមនុស្សដែលមានវត្តមាន គឺអ្នកដែលមកពីអេភេសូរ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-you|Forms of You)

លេខាធិការ​ក្រុង

ឃ្លានេះ សំដៅលើ «អ្នកសរសេរ» ឬ «ជាលេខាធិការ» ទីក្រុង។

តើ​នរណា​មិន​ដឹង​ថា ក្រុង​អេភេសូរជា​អ្នកថែរក្សាព្រះវិហារ​ដែល​មាន​រូប​សំណាក់...​ស្ថានសួគ៌​មក​នោះ?

លេខាធិការបានសួរសំនួរនេះដើម្បីបញ្ជាក់ដល់បណ្តាជនថា ពួកគេត្រឹមត្រូវ និងដើម្បីកម្លាចិត្តពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សគ្រប់គ្នាដឹងពីទីក្រុងអេភេសូរជាព្រះវិហារដែលទុក...​ស្ថានសួគ៌» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion|Rhetorical Question)​។

តើ​នរណា​មិន​ដឹង

ស្មៀនក្រុងប្រើពាក្យ «មិន» ដើម្បីបញ្ជាក់ថាមនុស្សគ្រប់គ្នាដឹងពីការនេះ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

​អ្នកថែរក្សាព្រះវិហារ

អ្នកក្រុងអេភេសូរមើលថែ និងការពារព្រះវិហាររបស់ព្រះនាងឌីអាន។

រូប​សំណាក់ធ្លាក់​ចុះ​ពី​ស្ថានសួគ៌​មក

នៅក្នុងព្រះវិហារព្រះនាងឌីអានជារូបសំណាកមួយដែលបានបង្ហាញពីអាចម៍ផ្កាយដែលធ្លាក់ពីលើមេឃមក។ នេះគឺជាថ្មមួយដុំ ដែលបានធ្លាក់ចុះមកពីព្រះសេយូស ជាអ្នកគ្រប់គ្រងព្រះរបស់ក្រិក (រូបព្រះ)។

ការទាំងអស់នេះមិនអាចបដិសេធបានទេ

«បងប្អូនបានដឹងពីការនេះទាំងអស់គ្នាហើយ»

កុំ​ធ្វើអ្វីប្រញាប់ប្រញាលពេក

«កុំទាន់ធ្វើអ្វីមុនពេលអ្នកមានពេលគិតពីវាសិន»។

ប្រញាប់ប្រញាល

«សាហាវ» ឬ «កាច» ឬ «មិនបានគិតគូរ»

​អ្នក​ទាំង​នេះ

ពាក្យ «​អ្នក​ទាំង​នេះ» សំដៅលើលោក «លោក​កៃយុស និង​លោក​អើរីស្ដាក ដែលបានរួមដំណើរជាមួយលោកប៉ូល។ (សូមមើលៈ ១៩:២៨)