2.9 KiB
យើងស្គាល់ព្រះយេស៊ូ ហើយលោកប៉ូលក៏យើងស្គាល់ដែរ
«យើងស្គាល់ព្រះយេស៊ូ និងលោកប៉ូល» ឬ «យើងស្គាល់ព្រះយេស៊ូ ហើយយើងស្គាល់ប៉ូល»
ចុះពួកឯងវិញជានរណា?
វិញ្ញាណអាក្រក់បានសួរសំនួរនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថា ពួកគ្រូទាយគ្មានសិទ្ធិអំណាចលើវិញ្ញាណអាក្រក់ឡើយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែ យើងមិនស្គាល់អ្នកទេ!» ឬ «ប៉ុន្តែ អ្នកគ្មានសិទ្ធិអំណាចអ្វីលើយើងទេ!» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion|Rhetorical Question)
វិញ្ញាណអាក្រក់ដែលនៅក្នុងនោះបានស្ទុះមកសង្កត់
ពាក្យនេះមានន័យថា វិញ្ញាណអាក្រក់ធ្វើឲ្យមនុស្សដែលអារក្សគ្រប់គ្រងបានស្ទុះមើលលើពួកគ្រូដេញអារក្ស។
ពួកគ្រូដេញអារក្ស
សំដៅលើមនុស្សដែលដេញវិញ្ញាណអាក្រក់ពីមនុស្ស ឬពីទីកន្លែងផ្សេងៗ។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបកប្រែនៅក្នុង ជំពូក ១៩:១៣។
ពួកគេរត់ចេញ...ទាំងអាក្រាត
ពួកគ្រូដេញអារក្សបានរត់ជ្រុះខោអាវពីពួកគេអស់។
ព្រះនាមរបស់ព្រះអម្ចាស់យេស៊ូត្រូវបានលើកតម្កើង
ឃ្លានេះនិយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេបានលើកតម្កើងព្រះនាមព្រះអម្ចាស់យេស៊ូ» ឬ «ពួកគេគិតថា ព្រះនាមរបស់ព្រះអម្ចាស់យេស៊ូពិតជាអស្ចារ្យណាស់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ព្រះនាម
តំណាងឲ្យអំណាច និងសិទ្ធិអំណាចរបស់ព្រះយេស៊ូ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)