km_tn/act/18/24.md

4.4 KiB

ប្រយោគភ្ជាប់

លោកលូកាប្រាប់អ្វីដែលបានកើតឡើងនៅក្នុងអេភេសូរ ជាមួយនាង​ព្រីស៊ីល និង​លោក​អគីឡា​។

ព័ត៌មានទូទៅ

លោកអប៉ូឡូស ត្រូវបានណែនាំមកក្នុងសាច់រឿងនេះ។ ខ ២៤ និង ២៥ ប្រាប់ពីប្រវត្តិគាត់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/writing-background)

ឥឡូវនេះ

ពាក្យនេះ ប្រើនៅទីនេះដើម្បីសម្គាល់ការសម្រាកនៅក្នុងសាច់រឿងធំ។

មាន​ជន​ជាតិ​យូដា​ម្នាក់ ឈ្មោះ​អប៉ូឡូស

ឃ្លា «បុរសម្នាក់» នេះ បញ្ជាក់ថា លោកលូកាកំពុងណែនាំមនុស្សថ្មីចូលមកក្នុងសាច់រឿង។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/writing-participants)

មានកំណើតជា​អ្នក​ស្រុក​អលេក្សានទ្រា

«ជា​អ្នក​ស្រុក​អលេក្សានទ្រា» អាចមានន័យពីរ ទី១) អលេក្សានទ្រានៅក្នុងស្រុកអេស៊ីប នៅភាគខាងជើងនៃឈូងសមុទ្ររបស់អាហ្វិក។ ឬទី២) អលេក្សានទ្រា ស្ថិតនៅភាគខាលិចនៃឈូងសមុទ្រអាស៊ី។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-names)

គាត់​ជា​មនុស្ស​មាន​វោហារ

«ពូកែនិយាយ»

ហើយ​ស្គាល់​បទគម្ពីរ​យ៉ាង​ល្អិតល្អន់

«ហើយ​ស្គាល់​បទគម្ពីរ​យ៉ាង​ពិស្តារ» លោកយល់សេចក្តីដែលសរសេរនៅក្នុងគម្ពីរសម្ពន្ធមេត្រីចាស់យ៉ាងល្អ។

លោក​អប៉ូឡូស​​បាន​ទទួល​ការ​អប់រំ​អំពី​សេចក្តីបង្រៀនរបស់​ព្រះអម្ចាស់

ឃ្លានេះ និយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ​«អ្នកជឿផ្សេងទៀតបានបង្រៀនលោកអប៉ូឡូសពីរបៀបដែលព្រះជាម្ចាស់ចង់ឲ្យមនុស្សរស់នៅ» (UDB) (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

មានចិត្តក្លៀវក្លាខាងវិញ្ញាណ

ពាក្យ «វិញ្ញាណ» នៅទីនេះសំដៅលើជីវិតរបស់លោកអប៉ូឡុសទាំងមូល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មានចិត្តក្លៀវក្លាជាខ្លាំង» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

​ពិធី​ជ្រមុជ​ទឹករបស់​លោក​យ៉ូហាន​

«ជាពិធីជ្រមុជដែលលោកយ៉ូហានបានធ្វើ»។ នេះគឺជាការប្រៀបធៀបពិធីជ្រមុជរបស់លោកយ៉ូហាន ដែលជ្រមុជដោយទឹក ដល់ព្រះយេស៊ូ ជាមួយនឹងព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធ។

​ស្គាល់​ផ្លូវ​របស់​ព្រះជាម្ចាស់​

ពីរបៀបដែលព្រះជាម្ចាស់ចង់ឲ្យមនុស្សរស់នៅ គឺប្រៀបដូចជាផ្លូវរបស់មនុស្សដើរដែរ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

​រឹត​តែ​ស្គាល់​ច្បាស់ថែមទៀត

«ត្រឹមត្រូវ» ឬ «ពេញលេញ»