km_tn/act/17/26.md

4.1 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ

ពាក្យ «ព្រះអង្គ»​ និង «ទ្រង់» នៅទីនេះ សំដៅលើព្រះពិតតែមួយ ព្រះអទិករ។

ព័ត៌មានទូទៅ

ពាក្យ «ពួកគេ» ឬ «របស់ពួកគេ» សំដៅលើប្រជាជាតិទាំងអស់ដែលរស់នៅលើផែនដី។

ព័ត៌មានទូទៅ

ការប្រើពាក្យ «យើង» នៅទីនេះ លោកប៉ូលបានរួមបញ្ចូលខ្លួនលោក និងអ្នកស្តាប់ ព្រមទាំងប្រជាជាតិទាំងអស់ដែរ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive|Inclusive "យើង")

ដូច្នេះហើយ

ពាក្យនេះ សម្គាល់អំពីប្រយោគដែលបាននិយាយហើយ ដោយសារអ្វីដែលលោកប៉ូលបានមានប្រសាសន៍កាលពីមុន។

ចេញពីមនុស្សម្នាក់

ឃ្លានេះមានន័យថាលោកអាដាម គឺជាមនុស្សដំបូងដែលព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើត។ នេះអាចនិយាយរួមបញ្ចូលនាងអេវាដែរ។ គឺតាមរយៈលោកអាដាម និងនាងអេវានោះព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតមនុស្សទាំងអស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការកប្រែៈ «គូស្វាមីភរិយា» (UDB)

ទាំង​កំណត់​រដូវ​កាល និង​កំណត់​ព្រំដែន​នៃការរស់​នៅរបស់ពួកគេ

នេះអាចនិយាយនៅក្នុងប្រយោគថ្មី។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយព្រះអង្គបានកំណត់ពេលវេលា និងកន្លែងដែលពួកគេរស់នៅ»

ដូច្នេះហើយ

ពាក្យនេះ សម្គាល់អំពីប្រយោគដែលបាននិយាយហើយ ដោយសារអ្វីដែលលោកប៉ូលបានមានប្រសាសន៍កាលពីមុន។

ដើម្បីឲ្យពួកគេអាចស្វែងរកព្រះជាម្ចាស់ ប្រសិនបើ ពួកគេស្វែងរកព្រះជាម្ចាស់ ប្រហែល​ជា​ពួកគេ​អាចនឹង​រក​ព្រះអង្គ​ឃើញ។

មានដួងចិត្តក្នុងការរៀនពីព្រះជាម្ចាស់ និងមានទំនាក់ទំនងជាមួយព្រះអង្គ គឺប្រៀបដូចជាមនុស្សម្នាក់ ដែលស្វែងរកមនុស្សម្នាក់ទៀត ហើយបានឈោងចាប់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេរៀនពីព្រះអង្គ ដើម្បីពួកគេអាចយល់ថា​ពួកគេត្រូវការព្រះអង្គ ហើយបានក្លាយជាម្នាក់នៅក្នុងចំណោមប្រជារាស្រ្តព្រះអង្គ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ព្រះអង្គ​មិន​គង់​នៅ​ឆ្ងាយ​ពី​យើង​ម្នាក់ៗ​ឡើយ

នេះអាចនិយាយក្នុងទម្រង់វិជ្ជាមាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គគង់នៅជិតយើងគ្រប់គ្នា»។