4.1 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ
ពាក្យ «ព្រះអង្គ» និង «ទ្រង់» នៅទីនេះ សំដៅលើព្រះពិតតែមួយ ព្រះអទិករ។
ព័ត៌មានទូទៅ
ពាក្យ «ពួកគេ» ឬ «របស់ពួកគេ» សំដៅលើប្រជាជាតិទាំងអស់ដែលរស់នៅលើផែនដី។
ព័ត៌មានទូទៅ
ការប្រើពាក្យ «យើង» នៅទីនេះ លោកប៉ូលបានរួមបញ្ចូលខ្លួនលោក និងអ្នកស្តាប់ ព្រមទាំងប្រជាជាតិទាំងអស់ដែរ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive|Inclusive "យើង")
ដូច្នេះហើយ
ពាក្យនេះ សម្គាល់អំពីប្រយោគដែលបាននិយាយហើយ ដោយសារអ្វីដែលលោកប៉ូលបានមានប្រសាសន៍កាលពីមុន។
ចេញពីមនុស្សម្នាក់
ឃ្លានេះមានន័យថាលោកអាដាម គឺជាមនុស្សដំបូងដែលព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើត។ នេះអាចនិយាយរួមបញ្ចូលនាងអេវាដែរ។ គឺតាមរយៈលោកអាដាម និងនាងអេវានោះព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតមនុស្សទាំងអស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការកប្រែៈ «គូស្វាមីភរិយា» (UDB)
ទាំងកំណត់រដូវកាល និងកំណត់ព្រំដែននៃការរស់នៅរបស់ពួកគេ
នេះអាចនិយាយនៅក្នុងប្រយោគថ្មី។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយព្រះអង្គបានកំណត់ពេលវេលា និងកន្លែងដែលពួកគេរស់នៅ»
ដូច្នេះហើយ
ពាក្យនេះ សម្គាល់អំពីប្រយោគដែលបាននិយាយហើយ ដោយសារអ្វីដែលលោកប៉ូលបានមានប្រសាសន៍កាលពីមុន។
ដើម្បីឲ្យពួកគេអាចស្វែងរកព្រះជាម្ចាស់ ប្រសិនបើ ពួកគេស្វែងរកព្រះជាម្ចាស់ ប្រហែលជាពួកគេអាចនឹងរកព្រះអង្គឃើញ។
មានដួងចិត្តក្នុងការរៀនពីព្រះជាម្ចាស់ និងមានទំនាក់ទំនងជាមួយព្រះអង្គ គឺប្រៀបដូចជាមនុស្សម្នាក់ ដែលស្វែងរកមនុស្សម្នាក់ទៀត ហើយបានឈោងចាប់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេរៀនពីព្រះអង្គ ដើម្បីពួកគេអាចយល់ថាពួកគេត្រូវការព្រះអង្គ ហើយបានក្លាយជាម្នាក់នៅក្នុងចំណោមប្រជារាស្រ្តព្រះអង្គ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ព្រះអង្គមិនគង់នៅឆ្ងាយពីយើងម្នាក់ៗឡើយ
នេះអាចនិយាយក្នុងទម្រង់វិជ្ជាមាន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គគង់នៅជិតយើងគ្រប់គ្នា»។