2.9 KiB
ផែនដី
នៅក្នុងន័យទូទៅ ពាក្យ «ផែនដី» សំដៅលើស្ថានសួគ៌ និងផែនដី ព្រមទាំងអ្វីៗនៅក្នុងនោះ។
ព្រោះព្រះអង្គជាព្រះអម្ចាស់
«ព្រោះព្រះអង្គជាព្រះអម្ចាស់»។ ពាក្យ «ទ្រង់» នៅទីនេះ សំដៅលើព្រះដែលមិនស្គាល់ ដែលនិយាយក្នុងជំពូក ១៧:២២ ដែលលោកប៉ូលបានពន្យល់ថាព្រះអម្ចាស់គឺជាព្រះជាម្ចាស់។
នៃស្ថានសួគ៌ និងផែនដី
ពាក្យ «ស្ថានសួគ៌» និង «ផែនដី» ប្រើជាមួយគ្នា សំដៅលើសត្តនិករ និងអ្វីៗនៅស្ថានសួគ៌និងផែនដី (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
ដែលសង់ដោយដៃមនុស្ស
ពាក្យ «ដៃមនុស្ស» នៅទីនេះ តំណាងឲ្យមនុស្ស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សង់ដោយដៃរបស់មនុស្ស» ឬ «ដែលមនុស្សបានសង់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ព្រះអង្គក៏មិនត្រូវការឲ្យដៃមនុស្សបម្រើព្រះអង្គដែរ
ពាក្យ «បម្រើ» មានន័យដូចជាគ្រូពេទ្យដែលព្យាបាលអ្នកជំងឺ ដើម្បីឲ្យអ្នកជំងឺបានជា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គក៏មិនត្រូវការឲ្យដៃមនុស្សដើម្បីមើលថែព្រះអង្គឡើយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ដោយដៃមនុស្ស
ពាក្យ «ដៃមនុស្ស» តំណាងឲ្យមនុស្សទាំងមូល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដោយដៃមនុស្សលោក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ព្រោះព្រះអង្គទ្រង់ផ្ទាល់
«ដោយសារព្រះអង្គទ្រង់ផ្ទាល់» ពាក្យ «អង់ទ្រង់» គឺបន្ថែមសម្រាបបញ្ជាក់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)