km_tn/act/15/36.md

2.9 KiB

ប្រយោគភ្ជាប់

លោកប៉ូល និងលោកបារណាបាសបានបែកផ្លូវគ្នា។

ឥឡូវនេះ ចូរយើង​ត្រូវ​ត្រឡប់​ទៅ​

«ខ្ញុំស្នើ ថាយើងត្រូវត្រឡប់ទៅ ឥឡូវនេះ»

សួរ​សុខ​ទុក្ខ​បង​ប្អូន

«ខ្វល់ខ្វាយពីបងប្អូន» ឬ «ផ្តល់ជំនួយដល់ពួកអ្នកជឿ»

ប្រកាសព្រះបន្ទូលរបស់​ព្រះអម្ចាស់

ពាក្យ «ព្រះបន្ទូល» នៅទីនេះ សំដៅលើព្រះរាជសារ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះរាជសារអំពីព្រះអម្ចាស់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ដើម្បីឲ្យដឹងពីសុខទុក្ខយ៉ាងណា

«ដើម្បីឲ្យដឹងថាបងប្អូនសុខទុក្ខយ៉ាងណា» ពួកគេចង់ដឹងពីស្ថានភាពបច្ចុប្បន្នរបស់បងប្អូន និងពីការដែលពួកគេកាត់ខ្ជាប់សេចក្តីពិតរបស់ព្រះអម្ចាស់។

ចង់នាំ​លោក​យ៉ូហាន ហៅ​ម៉ាកុស​ទៅ​ជា​មួយ​ពួកគេដែរ

«យកលោកយ៉ូហាន ដែលហៅថាម៉ាកុសទៅជាមួយដែរ»

លោក​ប៉ូល​យល់​ឃើញ​ថា យកលោកម៉ាកុសទៅជាមួយមិនល្អទេ

ពាក្យថា «មិនល្អ» ដែលប្រើនៅទីនេះ ដើម្បីបង្ហាញពីភាពផ្ទុយគ្នានឹងល្អ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកប៉ូលគិតថា យកលោកម៉ាកុសទៅជាមួយមិនល្អទេ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-litotes|Litotes)

ក្រុង​ប៉ាមភីលា

នេះគឺជាខេត្តមួយនៅក្នុងអាស៊ីមីន័រ។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបកប្រែនៅក្នុង ជំពូក ២:៨

​មិន​បានបន្ត​ធ្វើការជាមួយពួកគេទៀតឡើយ

«មិនបន្តធ្វើការជាមួយពួកគេទៀតឡើយ» ឬ «មិនបន្តបម្រើជាមួយពួកគេទៀតឡើយ»។​