3.2 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់
នេះបូករួមសំបុត្រមកពីក្រុមជំនុំក្រុងយេរូសាឡិមផ្ញើទៅកាន់ពួកអ្នកជឿសាសន៍ដទៃនៅក្នុងក្រុងអន់ទីយ៉ូក។
ព័ត៌មានទូទៅ
ពាក្យ «យើង» និង «ពួកយើង» នៅទីនេះ សំដៅលើអ្នកដឹកនាំ និងពួកអ្នកជឿនៅក្នុងក្រុមជំនុំក្រុងយេរូសាឡិម។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive និង ១៥:២២)
ដូច្នេះ យើងខ្ញុំចាត់
«ដូច្នេះហើយ យើងខ្ញុំបានចាត់» ឬ «ដោយហេតុនេះ យើងខ្ញុំបានចាត់» (សូមមើលៈ ១៥:២៤)
ដែលនឹងជម្រាបបងប្អូនចេញពីពាក្យរបស់ពួកគេផ្ទាល់
«ពួកគេនឹងប្រាប់បងប្អូននូវអ្វីៗដែលយើងខ្ញុំបានសរសេរ»
មិនគួរដាក់បន្ទុកលើបងប្អូន ក្រៅពីសេចក្តីដែលចាំបាច់ទាំងនេះឡើយ
៊ឃ្លានេះ និយាយពីច្បាប់ដែលមនុស្សត្រូវធ្វើតាម ប្រៀបដូចជាវត្ថុមួយដែលមនុស្សលីនៅលើស្មារបស់ពួកគេដូច្នោះដែរ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
គឺបងប្អូនជៀសវាងពីអ្វីៗដែល
ឃ្លានេះ និយាយពីការដែលពួកគេមិនត្រូវចូលរួមជាមួយនិងការប្រព្រឹត្តមួយចំនួន សំដៅលើការបែរចេញពីពួកគេ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
បានថ្វាយដល់រូបព្រះ
មានន័យថា ពួកគេមិនត្រូវបរិភោគសាច់សត្វដែលនរណាម្នាក់បានថ្វាយទៅរូបព្រះឡើយ។
ឈាម
នេះសំដៅលើផឹកឈាម ឬបរិភោគសាច់សត្វដែលមិនបានបង្ហូរឈាម។
អ្វីៗដែលសម្លាប់ដោយច្របាច់ក
សត្វដែលសម្លាប់ដោយច្របាច់ក ប៉ុន្តែ ឈាមរបស់វាមិនបានហូរចេញមក។
សូមជម្រាបលា
នេះគឺជាចុងបញ្ចប់នៃសំបុត្រ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លាសិនហើយ»។