4.1 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់
នៅពេលទៅដល់កោះប៉ាផូស លោកប៉ូលបានចាប់ផ្តើមនិយាយជាមួយអេលីម៉ាស។
ព័ត៌មានទូទៅ
ពាក្យ «គាត់» «អ្នក» សំដៅលើអេលីមាសជាក្រូមន្តអាគម (គេហៅគាត់ថាបារយេស៊ូផងដែរ» (សូមមើល: ១៣:៦)។
លោកសូល ដែលហៅថាប៉ូល
«សូល» ជាឈ្មោះរបស់ជនជាតិយូដា ហើយ «ប៉ូល» ជាឈ្មោះរបស់រ៉ូម។ ចាប់តាំងពីលោកមានប្រសាសន៍ទៅកាន់មន្ត្រីម្នាក់របស់រ៉ូម លោកបានប្រើឈ្មោះរ៉ូម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកសូល ឥឡូវនេះ ហៅខ្លួនឯងថាប៉ូល» (UDB) (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
បានសម្លឹងមើលទៅគាត់
បានមើលទៅគាត់យ៉ាងខ្លាំង»
នែ៎! កូនរបស់មារ
លោកប៉ូលកំពុងនិយាយទៅកាន់បុរសម្នាក់នេះ ដោយធ្វើដូចជាមារ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកបៀបដូចជាមារ» ឬ «អ្នកធ្វើដូចជាមារ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ឯងពេញដោយល្បិចកិច្ចកល និងអាក្រក់គ្រប់យ៉ាង
អ្នកតែងតែបំណងចិត្តធ្វើឲ្យអ្នកដទៃជឿលើអ្វីដែលមិនពិត ដោយប្រើភាពកុហក និងធ្វើអ្វីដែលខុស។
អាក្រក់
នៅក្នុងបរិបទនេះ មានន័យថាខ្ជិលប្រអូស ហើយមិនឧស្សាហ៍នៅក្នុងការដើរតាមបញ្ញត្តិរបស់ព្រះជាម្ចាស់។
ឯងជាសត្រូវនឹងអំពើសុចរិតគ្រប់យ៉ាង
លោកប៉ូលបានរួមបញ្ចូលលោកអេលីម៉ាសជាមួយនឹងមារ។ ដែលមារគឺជាខ្មាំងសត្រូវរបស់ព្រះជាម្ចាស់ និងទាស់ជាមួយនឹងសេចក្តីសុចរិត ដូចជាលោកអេលីម៉ាសដែរ។
តើឯងនៅតែមិនឈប់បង្វែរគេឲ្យងាកចេញពីផ្លូវត្រឹមត្រូវរបស់ព្រះអម្ចាស់ដល់ណាទៀត?
លោកប៉ូលប្រើសំនួរនេះដើម្បីស្តីបន្ទោសដល់អេលីមាស ព្រោះគាត់ប្រឆាំងជាមួយព្រះជាម្ចាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកតែងតែនិយាយថា សេចក្តីពិតពីព្រះជាអម្ចាស់គឺកុហក» (UDB) (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ផ្លូវត្រឹមត្រូវរបស់ព្រះអម្ចាស់
នៅទីនេះ «ផ្លូវត្រង់» សំដៅលើផ្លូវដែលជាសេចក្តីពិត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ផ្លូវនៃសេចក្តីពិតរបស់ព្រះអម្ចាស់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)