3.3 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ
ពាក្យ «នាង» ឬ «របស់នាង» ទាំងនេះសំដៅលើស្រីបម្រើឈ្មោះ នាងរ៉ូដា។
ព័ត៌មានទូទៅ
ពាក្យ «ពួកគេ» នៅទីនេះ សំដៅលើមនុស្សដែលនៅខាងក្នុងហើយអធិស្ឋាន។ (សូមមើលៈ ១២:១១)
លោកគោះទ្វារ
«លោកពេត្រុសគោះទ្វារ» គោះទ្វារគឺជាវប្បធម៌របស់ជនជាតិយូដា ដើម្បីឲ្យពួកគេដឹងថាអ្នកចង់សួរសុខទុក្ខដល់ពួកគេ។ អ្នកអាចប្តូរការនេះ ដើម្បីឲ្យត្រូវនឹងវប្បធម៌របស់អ្នក។
កំពុងឈរនៅមាត់ទ្វារ
«នៅមាត់ទ្វារខាងក្រៅ» ឬ «នៅច្រក់ទ្វារចូលពីផ្លូវទៅទីលាន»។
មកបើកឲ្យ
«បានមកឯទ្វារដើម្បីសួរថានរណាគោះទ្វារ»
រំភើបខ្លាំងពេក
«ដោយសារនាងមានអំណរពេក» ឬ «ដោយសារនាងរំភើបពេក»
នាងពុំបានបើកទ្វារឲ្យទេ
«នាងពុំបានបើកទ្វារ» ឬ «នាងភ្លេចដើកទ្វារ»
នាងបានរត់ចូលទៅក្នុងបន្ទប់វិញ
អ្នកអាចនិយាយថា «រត់ឡើងទៅក្នុងបន្ទប់នៅក្នុងផ្ទះ»
នាងបានរាយការណ៍ថា
«នាងបានប្រាប់ពួកគេ» ឬ «នាងនិយាយ»
កំពុងឈរនៅមាត់ទ្វារ
«កំពុងឈរនៅមាត់ទ្វារខាងក្រៅ» លោកពេត្រុសកំពុងឈរនៅខាងក្រៅ។
នាងវង្វេងស្មារតីហើយ
គេមិនបានជឿដល់នាងទេ ប៉ុន្តែ បានដាស់តឿននាថដោយនិយាយថា នាងឆ្គួតហើយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នាងឆ្កួតហើយ»
ប៉ុន្តែ នាងបានប្រកែកថាវាជាការពិត
«នាងនៅតែប្រកែកថា អ្វីដែលនាងនិយាយគឺជាការពិត»។
ពួកគេប្រាប់
«ពួកគេបានឆ្លើយ»
ជាទេវតារបស់លោកទេ
«អ្វីដែលនាងឃើញគឺជាទេវតារបស់លោកពេត្រុសទេ»។ ជនជាតិយូដាខ្លះជឿថាមានទេវតាការពារ ហើយគិតថាជាទេវតារបស់លោកពេត្រុសដែលបានមករកពួកគេ។