2.6 KiB
2.6 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ
ពាក្យ «គាត់» នៅទីនេះ សំដៅលើស្តេចហេរ៉ូឌ។ (សូមមើល: ១២:១)
បន្ទាប់ពីទ្រង់ទតឃើញថា ការនេះបានធ្វើឲ្យជនជាតិយូដាពេញចិត្ត
«នៅពេលស្តេចហេរ៉ូឌជ្រាប់ថាការសម្លាប់លោកយ៉ាកុប គឺជាការពេញចិត្តរបស់អ្នកដឹកនាំសាសន៍យូដា»
ជនជាតិយូដាពេញចិត្ត
«ធ្វើឲ្យជនជាតិយូដាសប្បាយចិត្ត»
ពេលនោះ
«ស្តេចហេរ៉ូឌបានធ្វើការនេះ» ឬ «ការនេះបានកើតឡើង» (UDB)
នៅក្នុងអំឡុងពេលបុណ្យនំបុ័ងឥតមេ
នេះគឺសំដៅលើពេលវេលាដែលសាសនាយូដាធ្វើពិធីបុណ្យក្នុងអំឡុងពេលបុណ្យនំប៉័ងឥតមេ។ របៀបផ្សេងទៀតការបកប្រែៈ «ពិធីបុណ្យ នៅពេលប្រជាជនយូដាបរិភោគនំប៉័ងឥតមេ» (UDB)។
បានចាត់ទាហានបួនក្រុម
«បានចាត់ទាហានបួនក្រុម» (UDB)។ ក្រុមនីមួយៗមានទាហានបួននាក់យាមលោកពេត្រុស យាមមួយក្រុមម្តង។ ក្រុមនីមួយៗបែងចែកគ្នានៅក្នុងពេលម្ភៃបួនម៉ោង ប្តូរគ្នាជាបួនក្រុុម។ មួយពេលមានទាហានពីររូប យាមនៅសងខាងលោក ហើយពីរនាក់ទៀតយាមនៅច្រកចូល។
ស្តេចមានបំណងនឹងនាំលោកមកចំពោះមុខប្រជាជន
«ស្តេចហេរ៉ូឌបានគ្រោងនឹងកាត់ក្តីលោកពេត្រុសនៅក្នុងចំណោមប្រជាជន» ឬ «ស្តេចហេរ៉ូឌគ្រោងកាត់ក្តីលោកពេត្រុសនៅចំពោះមុខជនជាតិយូដា»។