km_tn/act/11/17.md

3.0 KiB

ប្រយោគភ្ជាប់

លោកប៉ូលបានបញ្ចប់សុន្ទរកថារបស់គាត់ (ដែលបានចាប់ផ្តើមនៅក្នុងជំពូក ១១:៤ ទៅកាន់ជនជាតិយូដាអំពីនិមិត្ត និងអំពីអ្វីដែលបានកើតឡើងនៅផ្ទះរបស់លោកកូនេលាស។​

ព័ត៌មានទូទៅ

ពាក្យ «ពួកគេ» សំដៅលើលោកកូនេលាស និងភ្ញៀវរបស់លោក និងអ្នកផ្ទះរបស់គាត់។ លោកពេត្រុសមិនបានហៅពួកគេថាសាសន៍ដទៃនៅក្នុងទំនួលខុសត្រូវរបស់លោកចំពោះអ្នកជឿសាសន៍យូដានៅក្នុងក្រុងយេរូសាឡិម។

ព័ត៌មានទូទៅ

ពាក្យ «ពួកគេ» សំដៅលើអ្នកជឿជនជាតិយូដាដែលលោកពេត្រុសនិយាយទៅកាន់។ ពាក្យ «យើង» បូករួមទាំងអ្នកជឿសាសន៍យូដាទាំងអស់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

ព្រះជាម្ចាស់បាន​ប្រទានអំណោយ​ទានខ្លះ​ដល់ពួក​គេ...តើ​ខ្ញុំ​ជាអ្វី​ដែលខ្ញុំអាចប្រឆាំងជាមួយ​ព្រះជាម្ចាស់​នោះ?

លោកពេត្រុសប្រើសំណួរនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថា លោកគ្រាន់តែស្តាប់បញ្ជាព្រះជាម្ចាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បើព្រះជាម្ចាស់ប្រទានដល់ពួកគេ...ខ្ញុំសម្រេចថា ខ្ញុំមិនប្រឆាំងជាមួយនឹងព្រះជាម្ចាស់ឡើយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

អំណោយ​ទានដូចគ្នា

លោកពេត្រុសសំដៅលើអំណោយទានរបស់ព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធ។​

ពួកគេមិនបានឆ្លើយតបអ្វីឡើយ

«ពួកគេឈប់រិះគន់លោកពេត្រុសទៀត»

​ប្រទាន​ឲ្យ​គេ​កែ​ប្រែ​ចិត្ត​ ដើម្បី​ទទួល​ជីវិត

«​ប្រទាន​ឲ្យ​គេ​កែ​ប្រែ​ចិត្ត​ ដើម្បី​ទទួល​ជីវិត»។ ប្រហែលជាសំដៅលើជីវិតអស់កល្បជានិច្ច។