3.0 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់
លោកប៉ូលបានបញ្ចប់សុន្ទរកថារបស់គាត់ (ដែលបានចាប់ផ្តើមនៅក្នុងជំពូក ១១:៤ ទៅកាន់ជនជាតិយូដាអំពីនិមិត្ត និងអំពីអ្វីដែលបានកើតឡើងនៅផ្ទះរបស់លោកកូនេលាស។
ព័ត៌មានទូទៅ
ពាក្យ «ពួកគេ» សំដៅលើលោកកូនេលាស និងភ្ញៀវរបស់លោក និងអ្នកផ្ទះរបស់គាត់។ លោកពេត្រុសមិនបានហៅពួកគេថាសាសន៍ដទៃនៅក្នុងទំនួលខុសត្រូវរបស់លោកចំពោះអ្នកជឿសាសន៍យូដានៅក្នុងក្រុងយេរូសាឡិម។
ព័ត៌មានទូទៅ
ពាក្យ «ពួកគេ» សំដៅលើអ្នកជឿជនជាតិយូដាដែលលោកពេត្រុសនិយាយទៅកាន់។ ពាក្យ «យើង» បូករួមទាំងអ្នកជឿសាសន៍យូដាទាំងអស់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
ព្រះជាម្ចាស់បានប្រទានអំណោយទានខ្លះដល់ពួកគេ...តើខ្ញុំជាអ្វីដែលខ្ញុំអាចប្រឆាំងជាមួយព្រះជាម្ចាស់នោះ?
លោកពេត្រុសប្រើសំណួរនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថា លោកគ្រាន់តែស្តាប់បញ្ជាព្រះជាម្ចាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បើព្រះជាម្ចាស់ប្រទានដល់ពួកគេ...ខ្ញុំសម្រេចថា ខ្ញុំមិនប្រឆាំងជាមួយនឹងព្រះជាម្ចាស់ឡើយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
អំណោយទានដូចគ្នា
លោកពេត្រុសសំដៅលើអំណោយទានរបស់ព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធ។
ពួកគេមិនបានឆ្លើយតបអ្វីឡើយ
«ពួកគេឈប់រិះគន់លោកពេត្រុសទៀត»
ប្រទានឲ្យគេកែប្រែចិត្ត ដើម្បីទទួលជីវិត
«ប្រទានឲ្យគេកែប្រែចិត្ត ដើម្បីទទួលជីវិត»។ ប្រហែលជាសំដៅលើជីវិតអស់កល្បជានិច្ច។