3.4 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់
ឃ្លានេះបញ្ចប់សាច់រឿងរបស់លោកកូនេលាស។
ព័ត៌មានទូទៅ
ពាក្យ «លោក» និង «គាត់» សំដៅលោកពេត្រុស។
ពួកគេបានឮសាសន៍ដទៃទាំងនេះនិយាយភាសាផ្សេងៗ ហើយសរសើរដល់ព្រះជាម្ចាស់ផង
ការទាំងនេះភាសាដែលគេដឹងថា បានធ្វើឲ្យជនជាតិយូដាទទួលស្គាល់ថាសាសន៍ដទៃក៏សរសើរព្រះជាម្ចាស់ដែរ។
តើនរណាអាចរារាំងយើង មិនឲ្យបងប្អូនទាំងនេះធ្វើពិធីជ្រមុជទឹកបាន និងបងប្អូនទាំងនេះដែលបានទទួល... ដូចជាយើងដែរឬទេ?»
លោកពេត្រុសប្រើសំណួរនេះដើម្បីបញ្ចុះបញ្ចូលដល់គ្រិស្តបរិស័ទសាសន៍យូដាថា ពួកអ្នកជឿសាសន៍ដទៃក៏អាចទទួលបុណ្យជ្រមុជទឹកដែរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គ្មាននរណាអាចរារាំងអ្នកទាំងនេះមិនឲ្យជ្រមុជទឹកឡើយ! យើងត្រូវជ្រមុជទឹកឲ្យពួកគេដោយសារពួកគេបានទទួល...ដូចយើងដែរ!» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
លោកក៏បង្គាប់ឲ្យគេធ្វើពិធីជ្រមុជទឹក
ឃ្លានេះ បានបង្ហាញដល់គ្រិស្តបរិស័ទសាសន៍យូដាគឺជាអ្នកដែលជ្រមុជទឹកឲ្យគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកពេត្រុសបង្គាប់ឲ្យគ្រិស្តបរិស័ទសាសន៍យូដាជ្រមុជទឹកឲ្យពួកគេ» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ធ្វើពិធីជ្រមុជទឹកដល់ពួកគេ ក្នុងព្រះនាមព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដ
ពាក្យ «ក្នុងព្រះនាមព្រះយេស៊ូគ្រិស្ត» នៅទីនេះ បង្ហាញពីហេតុដែលពួកគេត្រូវជ្រមុជទឹកថា ពួកគេជឿលើព្រះយេស៊ូ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ចូរទទួលពិធីជ្រមុជ ក្នុងនាមជាអ្នកជឿលើព្រះយេស៊ូគ្រិស្ត» (UDB) (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)