km_tn/act/10/46.md

3.4 KiB

ប្រយោគភ្ជាប់

ឃ្លានេះបញ្ចប់សាច់រឿងរបស់លោកកូនេលាស។

ព័ត៌មានទូទៅ

ពាក្យ «លោក» និង «គាត់» សំដៅលោកពេត្រុស។​

ពួកគេ​បាន​ឮ​សាសន៍​ដទៃ​ទាំង​នេះ​និយាយ​ភាសា​ផ្សេងៗ ហើយសរសើរដល់​ព្រះជាម្ចាស់​ផង

ការទាំងនេះភាសាដែលគេដឹងថា បានធ្វើឲ្យជនជាតិយូដាទទួលស្គាល់ថាសាសន៍ដទៃក៏សរសើរព្រះជាម្ចាស់ដែរ។​

តើនរណាអាចរារាំងយើង មិន​ឲ្យ​បងប្អូនទាំងនេះធ្វើ​ពិធី​ជ្រមុជ​ទឹកបាន ​និងបងប្អូនទាំងនេះដែល​បាន​ទទួល​... ដូច​ជា​យើង​ដែរ​ឬ​ទេ?»

លោកពេត្រុសប្រើសំណួរនេះដើម្បីបញ្ចុះបញ្ចូលដល់គ្រិស្តបរិស័ទសាសន៍យូដាថា ពួកអ្នកជឿសាសន៍ដទៃក៏អាចទទួលបុណ្យជ្រមុជទឹកដែរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គ្មាននរណាអាចរារាំងអ្នកទាំងនេះមិនឲ្យជ្រមុជទឹកឡើយ! យើងត្រូវជ្រមុជទឹកឲ្យពួកគេដោយសារពួកគេបានទទួល...ដូចយើងដែរ!» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

លោក​ក៏​បង្គាប់ឲ្យ​គេ​ធ្វើ​ពិធី​ជ្រមុជ​ទឹក​

ឃ្លានេះ បានបង្ហាញដល់គ្រិស្តបរិស័ទសាសន៍យូដាគឺជាអ្នកដែលជ្រមុជទឹកឲ្យគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកពេត្រុសបង្គាប់ឲ្យគ្រិស្តបរិស័ទសាសន៍យូដាជ្រមុជទឹកឲ្យពួកគេ» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

​ធ្វើ​ពិធី​ជ្រមុជ​ទឹក​ដល់​ពួកគេ ក្នុង​ព្រះនាម​ព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដ

ពាក្យ «ក្នុងព្រះនាមព្រះយេស៊ូគ្រិស្ត» នៅទីនេះ បង្ហាញពីហេតុដែលពួកគេត្រូវជ្រមុជទឹកថា ពួកគេជឿលើព្រះយេស៊ូ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ចូរទទួលពិធីជ្រមុជ ក្នុងនាមជាអ្នកជឿលើព្រះយេស៊ូគ្រិស្ត» (UDB) (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)