km_tn/act/10/36.md

2.9 KiB
Raw Permalink Blame History

ប្រយោគភ្ជាប់

លោកពេត្រុសបន្តប្រាប់ដល់លោកកូនេលាស និងភ្ញៀវរបស់លោកទៀត។

ព័ត៌មានទូទៅ

ពាក្យថា «គាត់» នៅទីនេះ សំដៅលើព្រះយេស៊ូ។​

បងប្អូនដឹងហើយថា ព្រះបន្ទូលដែលព្រះអង្គ​បាន​ប្រទាន​ និងជាមួយនឹងអំណាច

ប្រយោគដ៏វែងនេះអាចធ្វើឲ្យខ្លីដូចនៅក្នុងគម្ពីរ UDB ដែរ។

ជា​ព្រះអម្ចាស់ ​លើ​មនុស្ស​ទាំង​អស់

ពាក្យ «លើទាំងអស់» នៅទីនេះ មានន័យថា «លើមនុស្សទាំងអស់»

នៅក្នុងស្រុកយូដាទាំងមូល

ឃ្លានេះជាឃ្លាបំផ្លើស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅតាមកន្លែងជាច្រើនក្នុងស្រុងយូដា» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

លោក​យ៉ូហានបាន​ប្រកាស​ពី​ពិធី​ជ្រមុជ​ទឹក

«បន្ទាប់ពីលោកយ៉ូហានប្រកាសដល់មនុស្សឲ្យប្រែចិត្ត និងបន្ទាប់ធ្វើពិធីជ្រមុជទឹកឲ្យពួកគេ»។

ព្រះជាម្ចាស់​បាន​ចាក់​ព្រះវិញ្ញាណ​ដ៏វិសុទ្ធ និងអំណាចលើព្រះអង្គ។

ព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធ និងអំណាចរបស់ព្រះជាម្ចាស់ និយាយដូចជាអ្វីមួយដែលអាចចាក់លើមនុស្ស។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

អស់​អ្នក​ដែល​ត្រូវ​មារ​សង្កត់សង្កិន​ឲ្យ​បាន​ជា

ឃ្លានេះបំផ្លើស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មានមនុស្សជាច្រើនដេលត្រូវមារសង្កត់សង្កិន» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)។

ព្រះជាម្ចាស់​គង់​ជា​មួយ​ព្រះអង្គ

ឃ្លាប្រៀបធៀបនេះគឺ «ព្រះអង្គគង់ជាមួយគាត់» មានន័យថា «ជួយគាត់»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)