3.1 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់
លោកអាណាណាសបានទៅផ្ទះដែលលោកសូលស្នាក់នៅ។ បន្ទាប់មក លោកសូលបានជា សាច់រឿងបានប្តូរពីលោកអាណាណាសមកលោកសូលវិញ។
ព័ត៌មានទូទៅ
ពាក្យ «អ្នក» នៅទីនេះ ជាឯកវចនៈ និងសំដៅលើលោកសូល។ (សូមមើលៈ formsofyou-singular)
ដូច្នេះ លោកអាណាណាសបានចេញទៅ ហើយបានចូលទៅក្នុងផ្ទះនោះ
វាអាចជួយបានច្រើនក្នុងការនិយាយថា លោកអាណាណាសទៅផ្ទះ មុនពេលគាត់ចូលទៅក្នុងផ្ទះនោះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដូច្នេះ លោកអាណាណាសបានចេញទៅ ហើយបន្ទាប់មកបានឃើញផ្ទះដែលលោកសូលស្នាក់នៅនោះ លោកក៏ចូលទៅ» (UDB)។
ដាក់ដៃរបស់លោកលើលោក
លោកអាណាណាសបានដាក់ដៃលើលោកសូល។ នេះជានិមិត្តរូបនៃការឲ្យពរដល់លោកសូល។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)
ដើម្បីឲ្យបងអាចមើលឃើញឡើងវិញ និងឲ្យបងបានពេញដោយព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធ
ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានចាត់ខ្ញុំមក ដើម្បីឲ្យបងអាចមើលឃើញជាថ្មី ហើយបានពេញដោយព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធក្នុងបង» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)។
មានអ្វីមួយដូចស្រកាត្រី
«អ្វីមួយដែលលេចមកដូចជាស្រកាត្រី»
លោកក៏មើលឃើញឡើងវិញ
«លោកអាចមើលឃើញវិញម្តងទៀត»
លោកបានក្រោកឡើង ហើយបានទទួលពិធីជ្រមុជទឹក
ឃ្លានេះនិយាយក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកបានក្រោកឡើង ហើយលោកអាណាណាសបានជ្រមុជទឹកឲ្យគាត់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)