km_tn/act/09/13.md

2.6 KiB

ប្រជារាស្ត្រ​ដ៏វិសុទ្ធ​របស់​ព្រះអង្គ​

«ប្រជារាស្ត្រ​ដ៏វិសុទ្ធ​» នៅទីនេះ សំដៅលើគ្រិស្តបរិស័ទ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សនៅក្នុងក្រុងយេរូសាឡិម ដែលជឿលើព្រះអង្គ» (UDB)។

បាន​ទទួល​សិទ្ធិអំណាច...ដើម្បី​ចាប់​ចង​អស់​អ្នក​ដែល​អង្វរ​រក​ព្រះនាម​ព្រះអង្គនៅទីនេះ

ឃ្លានេះបង្ហាញ ពីសិទ្ធិអំណាចដែលលោកសូលទទួលបានមានដែនកំណត់ចំពោះជនជាតិយូដានៅត្រង់ចំណុចនេះ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

អង្វរ​រក​ព្រះនាម​ព្រះអង្គ

ពាក្យ «​ព្រះនាម​ព្រះអង្គ» នៅទីនេះ សំដៅលើព្រះយេស៊ូ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

លោកគឺជា​ភាជនៈ​ដែលខ្ញុំបានជ្រើស​រើស

«ជាភាជនៈដែលបានជ្រើសរើស»​ សំដៅលើអ្វីមួយដែលបានញែកដោយឡែកសម្រាប់ការបម្រើ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងបានជ្រើសរើសគាត់ដើម្បីបម្រើយើង» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)។

នាំឈ្មោះខ្ញុំ

ឃ្លានេះសម្រាប់បញ្ជាក់ ឬនិយាយពីព្រះនាមព្រះយេស៊ូ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដើម្បីឲ្យគាត់អាចនិយាយពីខ្ញុំ» (UDB) (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)។

ដោយព្រោះ​តែ​ឈ្មោះ​របស់​ខ្ញុំ

ឃ្លាមួយនេះមានន័យថា «សម្រាប់ប្រាប់មនុស្សអំពីខ្ញុំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)