2.6 KiB
ប្រជារាស្ត្រដ៏វិសុទ្ធរបស់ព្រះអង្គ
«ប្រជារាស្ត្រដ៏វិសុទ្ធ» នៅទីនេះ សំដៅលើគ្រិស្តបរិស័ទ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សនៅក្នុងក្រុងយេរូសាឡិម ដែលជឿលើព្រះអង្គ» (UDB)។
បានទទួលសិទ្ធិអំណាច...ដើម្បីចាប់ចងអស់អ្នកដែលអង្វររកព្រះនាមព្រះអង្គនៅទីនេះ
ឃ្លានេះបង្ហាញ ពីសិទ្ធិអំណាចដែលលោកសូលទទួលបានមានដែនកំណត់ចំពោះជនជាតិយូដានៅត្រង់ចំណុចនេះ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
អង្វររកព្រះនាមព្រះអង្គ
ពាក្យ «ព្រះនាមព្រះអង្គ» នៅទីនេះ សំដៅលើព្រះយេស៊ូ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
លោកគឺជាភាជនៈដែលខ្ញុំបានជ្រើសរើស
«ជាភាជនៈដែលបានជ្រើសរើស» សំដៅលើអ្វីមួយដែលបានញែកដោយឡែកសម្រាប់ការបម្រើ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងបានជ្រើសរើសគាត់ដើម្បីបម្រើយើង» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)។
នាំឈ្មោះខ្ញុំ
ឃ្លានេះសម្រាប់បញ្ជាក់ ឬនិយាយពីព្រះនាមព្រះយេស៊ូ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដើម្បីឲ្យគាត់អាចនិយាយពីខ្ញុំ» (UDB) (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)។
ដោយព្រោះតែឈ្មោះរបស់ខ្ញុំ
ឃ្លាមួយនេះមានន័យថា «សម្រាប់ប្រាប់មនុស្សអំពីខ្ញុំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)