2.5 KiB
2.5 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ
អត្ថបទគម្ពីរនេះ ដកស្រង់ចេញពីកណ្ឌគម្ពីរអេសាយ។
ព័ត៌មានទូទៅ
ពាក្យ «លោក» និង «របស់លោក» នៅទីនេះ សំដៅលើព្រះមេស្ស៊ី។
ដូចជាចៀមដែលគេនាំទៅសម្លាប់ និងដូចជាកូនចៀមដែលស្ងៀមនៅមុខអ្នកកាត់រោមដែរ
អ្នកកាត់រោមគឺជាមនុស្សដែលកាត់រោមរបស់ចៀម ដើម្បីយកទៅប្រើ។
នៅពេលគេបន្ទាបបន្ថោកលោក គេមិនបានរកយុត្តិធម៌ជូនលោកទេ។
ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកត្រូវគេបន្ទាបបន្ថោក ហើយពួកគេមិនបានកាត់ក្តីឲ្យលោកដោយសុចរិតទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)។
តើនរណាអាចតំណាលអំពីពូជពង្សរបស់លោកបាន?
សំណួរនេះប្រើដើម្បីបញ្ជាក់ថា លោកគ្មានពូជពង្សទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គ្មាននរណាអាចនិយាយទៅកាន់ពូជពង្សរបស់លោកឡើយ ដ្បិត គ្មាននរណាសោឡើយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)។
ជីវិតរបស់លោកបានដកចេញពីផែនដីហើយ
នេះសំដៅលើការសុគតរបស់លោក។ ឃ្លានេះអាចស្ថិតនៅក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គេសម្លាប់លោក» ឬ «គេនឹងយកជីវិតលោកពីផែនដីទៅ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)