3.5 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់
លោកលូកាបន្តរឿងថ្មី ជាមួយនឹងអ្វីដែលបានកើតឡើងនៅស្រុកសាម៉ារី។
ឥឡូវនេះ នៅពេលពួកសាវកនៅក្រុងយេរូសាឡិមបានឮ
នៅក្នុងផ្នែកនេះ បានចាប់ផ្តើមរឿងថ្មីអំពីសាសន៍សាម៉ារីបានទទួលជឿ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)
សាម៉ារី
ឃ្លានេះ សំដៅលើមនុស្សជាច្រើនដែលបានជឿ នៅក្នុងស្រុកសាម៉ារី។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
បានទទួល
«បានជឿ» ឬ «បានទទួលស្គាល់»
ពេលពួកគេបានចុះទៅដល់
«នៅពេលលោកពេត្រុស និងលោកយ៉ូហានបានចុះទៅ»
ចុះទៅ
ឃ្លាដែលប្រើនៅទីនេះ ដោយសារស្រុកសាម៉ារីមានកំពស់ទាបជាងក្រុងយេរូសាឡិម។
បានអធិស្ឋានឲ្យពួកគេ
«លោកពេត្រុស និងលោកយ៉ូហានបានអធិស្ឋានឲ្យពួកអ្នកជឿសាសន៍សាម៉ារី»។
ដើម្បីឲ្យពួកគេបានទទួលព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធ
«ដើម្បីឲ្យពួកអ្នកជឿសាសន៍សាម៉ារីបានទទួលព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធ»។
ពួកគេបានត្រឹមតែបានទទួលពិធីជ្រមុជទឹក
ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកភីលីពគ្រាន់ជ្រមុជឲ្យពួកអ្នកជឿនៅស្រុកសាម៉ារីតែប៉ុណ្ណោះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)។
ក្នុងព្រះនាមព្រះអម្ចាស់យេស៊ូប៉ុណ្ណោះ
«ព្រះនាម» នៅទីនេះ សំដៅលើព្រះយេស៊ូ ដែលសាសន៍សាម៉ារីបានជឿ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
លោកពេត្រុស និងលោកយ៉ូហានបានដាក់ដៃលើពួគគេ
ពាក្យ «ពួកគេ» សំដៅលើ សាសន៍សាម៉ារី ដែលបានជឿលើព្រះបន្ទូលដែលលោកស្ទេផានបានប្រកាសដំណឹងល្អ។
បានដាក់ដៃលើពួកគេ
ជានិមិត្តរូបដែលបង្ហាញថា លោកពេត្រុស និងលោកយ៉ូហានចង់ឲ្យព្រះជាម្ចាស់ប្រទានព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធដល់ពួកអ្នកជឿ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)