km_tn/act/08/14.md

3.5 KiB

ប្រយោគភ្ជាប់

លោកលូកាបន្តរឿងថ្មី ជាមួយនឹងអ្វីដែលបានកើតឡើងនៅស្រុកសាម៉ារី។

ឥឡូវនេះ នៅពេលពួកសាវកនៅ​ក្រុង​យេរូសាឡិម​បាន​ឮ

នៅក្នុងផ្នែកនេះ បានចាប់ផ្តើមរឿងថ្មីអំពីសាសន៍សាម៉ារីបានទទួលជឿ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

សាម៉ារី

ឃ្លានេះ សំដៅលើមនុស្សជាច្រើនដែលបានជឿ នៅក្នុងស្រុកសាម៉ារី។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

បាន​ទទួល​

«បានជឿ» ឬ «បានទទួលស្គាល់»​

ពេលពួកគេបានចុះទៅ​ដល់

«នៅពេលលោកពេត្រុស និងលោកយ៉ូហានបានចុះទៅ»

ចុះទៅ

ឃ្លាដែលប្រើនៅទីនេះ ដោយសារស្រុកសាម៉ារីមានកំពស់ទាបជាងក្រុងយេរូសាឡិម។​

បានអធិស្ឋាន​ឲ្យ​ពួក​គេ

«លោកពេត្រុស និងលោកយ៉ូហានបានអធិស្ឋានឲ្យពួកអ្នកជឿសាសន៍សាម៉ារី»។

ដើម្បីឲ្យពួកគេបាន​ទទួល​ព្រះវិញ្ញាណ​ដ៏វិសុទ្ធ

«ដើម្បីឲ្យពួកអ្នកជឿសាសន៍សាម៉ារីបានទទួលព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធ»។

ពួកគេ​បានត្រឹម​តែ​បាន​ទទួល​ពិធី​ជ្រមុជ​ទឹក

ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកភីលីពគ្រាន់ជ្រមុជឲ្យពួកអ្នកជឿនៅស្រុកសាម៉ារីតែប៉ុណ្ណោះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)។

ក្នុង​ព្រះនាម​ព្រះអម្ចាស់យេស៊ូ​ប៉ុណ្ណោះ

«ព្រះនាម» នៅទីនេះ សំដៅលើព្រះយេស៊ូ ដែលសាសន៍សាម៉ារីបានជឿ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

លោក​ពេត្រុស និង​លោក​យ៉ូហាន​បាន​ដាក់​ដៃលើ​ពួគគេ

ពាក្យ «ពួកគេ» សំដៅលើ សាសន៍សាម៉ារី ដែលបានជឿលើព្រះបន្ទូលដែលលោកស្ទេផានបានប្រកាសដំណឹងល្អ។​

បាន​ដាក់​ដៃលើ​ពួកគេ

ជានិមិត្តរូបដែលបង្ហាញថា លោកពេត្រុស និងលោកយ៉ូហានចង់ឲ្យព្រះជាម្ចាស់ប្រទានព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធដល់ពួកអ្នកជឿ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)