km_tn/act/07/41.md

3.5 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ

ការដកស្រង់របស់លោកស្ទេផាននៅទីនេះ មកពីព្យាការីអេម៉ុស។

ពួកគេ​បាន​ធ្វើ​រូប​កូន​គោ​មួយ

អ្នកស្តាប់របស់លោកស្ទេផានបានដឹងពីកូនគោ ដែលពួកគេបានធ្វើជារូបចម្លាក់ មើលទៅដូចជាសត្វគោ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ធ្វើ​រូប​កូន​គោ​មួយ... ​រូប​ព្រះ...ដោយ សារ​ស្នាដៃ​របស់​ពួកគេ

ឃ្លាទាំងអស់នេះសំដៅលើរូបចម្លាក់កូនគោ។

ព្រះជាម្ចាស់បានបែរចេញ

«ព្រះជាម្ចាស់បានបែរចេញ»។ សម្មភាពនេះបង្ហាញថា ព្រះជាម្ចាស់មិនគាត់ព្រះទ័យនឹងប្រជាជន ហើយព្រះអង្គលែងជួយគេទៀត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះជាម្ចាស់ឈប់កែតម្រង់ពួកគេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

ប្រគល់ពួកគេឲ្យ​

«បោះបង់ពួកគេចោល» (UDB)។

​ផ្កាយ​ទាំងឡាយ​នៅ​លើ​មេឃ

អាចមានន័យថាពីរ ទី១) តែផ្កាយទេ ឬ ទី២) មានព្រះអាទិត្យ ព្រះចន្ទ និងផ្កាយ។​

គម្ពីរ​ពួកព្យាការី​

នេះគឺជាការប្រមូលការសរសេររបស់ព្យាការីមួយចំនួននៅក្នុងគម្ពីរសម្ពន្ធមេត្រីចាស់ មកដាក់នៅក្នុងក្រាំងមួយ។ អាចបូកបញ្ចូលជាមួយកណ្ឌគម្ពីរអេម៉ូសដែរ។

តើ​អ្នក​រាល់​គ្នា​បាន​សម្លាប់​សត្វ និងយក​យញ្ញបូជា...​អ៊ីស្រាអែល?

ព្រះជាម្ចាស់សួរសំនួរនេះដើម្បីបង្ហាជនជាតិអ៊ីស្រាអែល ពួកគេមិនបានថ្វាយបង្គំព្រះអង្គដោយយញ្ញបូជារបស់ពួកគេដែរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ អ្នករាល់គ្នាមកបានគោរពយើង ពេលអ្នករាល់គ្នាសម្លាប់សត្វ និងថ្វាយយញ្ញបូជា...អ៊ីស្រាអែល។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

វង្ស អ៊ីស្រាអែល

នេះសំដៅលើប្រជាជាតិអ៊ីស្រាអែលទាំងមូល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ អ្នករាល់គ្នាជាវង្ស អ៊ីស្រាអែលអើយ»។​ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)