1.9 KiB
1.9 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់
ព័ត៌មានពីសាវតាដែលបានចាប់ផ្តើមនៅក្នុងជំពូក ៦:៨ បន្តរហូតដល់ ខ១០។
ព័ត៌មានទូទៅ
ពាក្យ «យើង» នៅទីនេះ សំដៅតែបុរសៗដែលពួកគេបញ្ចុះបញ្ចូលឲ្យកុហកទេ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
ព័ត៌មានទូទៅ
ពាក្យ «ពួកគេ» សំដៅលើមនុស្សដែលមកពីសាលាប្រជុំនៃពួកអ្នកដែលមានសេរីភាពក្នុងជំពូក ៦:៨។
ពុំអាចឈរទាស់នឹង
ឃ្លានេះមានន័យថា ពួកគេមិនអាចបង្ហាញពីអ្វីដែលគាត់មានប្រសាសន៍ថាមិនត្រឹមត្រូវឡើយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មិនអាចប្រឆាំងទាស់»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ព្រះវិញ្ញាណ
«ព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធ»
មនុស្សខ្លះឲ្យនិយាយ
ដោយសារការនេះបានធ្វើដោយអាថ៌កំបាំង មានន័យថា ទីបន្ទាល់របស់ពួកគេគឺកុហក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកខ្លះដើម្បីកុហក ដោយនិយាយថា» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
និយាយពាក្យប្រមាថ
«និយាយការអាក្រក់អំពី» (UDB)