3.0 KiB
សូមប្រយ័ត្នចំពោះអ្វី
«សូមរិះគិតដោយប្រុងប្រយ័ត្ន» (UDB) ឬ «ចូរប្រយ័ត្នអំពី»។ លោកកាម៉ាលាលបានដាស់តឿនពួកគេមិនឲ្យធ្វើអ្វីដែលពួកគេអាចនឹងសោកស្តាយនៅពេលក្រោយ។
លោកថឺដាសបានក្រោកឡើង
អាចមានន័យពីរ ១) «លោកថឺដាស់ប្រឆាំង» (UDB) ឬ ២) «លោកថឺដាសបានបង្ហាញខ្លួន»។
ប្រកាសថាខ្លួនជាអ្នកក្លាហាន
«ប្រកាសថាខ្លួនជាមនុស្សសំខាន់»
លោកត្រូវគេប្រហារជីវិត
ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គេបានសម្លាប់គាត់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ពួកអ្នកដែលបានចូលរួមជាមួយគាត់ក៏ត្រូវបែកខ្ញែកគ្នាអស់
នេះអាចស្ថិតនៅក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកដែលបានស្តាប់តាមគាត់ បានបានបែកខ្ញែកគ្នា ហើយទៅតាមកន្លែងផ្សេងៗគ្នា» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
លែងធ្វើអ្វីទៀតបាន
នេះមានន័យថា ពួគកេធ្វើអ្វីដែលពួកគេគ្រោងនឹងធ្វើមិនកើត។
បន្ទាប់ពីបុរសម្នាក់នោះ
«បន្ទាប់ពីលោកថឺដាស»
នៅថ្ងៃដែលគេជំរឿនប្រជាជន
«អំឡុងពេលនៃការជំរឿន»
នាំមនុស្សជាច្រើនឲ្យទៅតាមគាត់
នេះមានន័យថា គាត់បានបញ្ចុះបញ្ចូលអ្នកខ្លះឲ្យបះបោរជាមួយគាត់ទាស់នឹងអាណាចក្ររ៉ូម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ធ្វើឲ្យមានមនុស្សជាច្រើនដើរតាមគាត់» ឬ «ធ្វើឲ្យមានមនុស្សជាច្រើនចូលរួមប៉ះបោរជាមួយគាត់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)។