3.1 KiB
លោកពេត្រុសបានពោរពេញដោយព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធ
ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធបានចាក់បំពេញលោកពេត្រុស ហើយនិងព្រះអង្គ»។ សូមមើលពីរបៀបនៃការដែលអ្នកបកប្រែនៅក្នុងជំពូក ២:១ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ថ្ងៃនេះ អស់លោកសួរចម្លើយយើងខ្ញុំ ពីអំពើល្អដែលយើងខ្ញុំសង្គ្រោះអ្នកពិការឲ្យបានជាតាមរបៀបណា?
លោកពេត្រុសសួរសំណួរនេះ ដើម្បីបញ្ជាក់ថា នេះគឺជាហេតុផលជាក់លាក់ដែលពួកគេត្រូវគេចោទប្រកាន់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកបានសួរយើងនៅថ្ងៃនេះ...តើអំពើល្អដែលយើងខ្ញុំធ្វើឲ្យអ្នកពិការឲ្យបានជា» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
សូមអស់លោក និងប្រជារាស្ត្រអ៊ីស្រាអែលទាំងមូលជ្រាបថា
ឃ្លានេះ អាចស្ថិតនៅក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបនៃការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «សូមឲ្យអ្នកទាំងអស់គ្នា និងប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលទាំងអស់ដឹងពីការនេះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ចំពោះអស់លោក និងប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលទាំងអស់គ្នា
«ចំពោះអស់អ្នករាល់គ្នាដែលសួរយើងខ្ញុំ និងប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលទាំងអស់ផ្សេងទៀ»។
ដោយសារព្រះនាមព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដជាអ្នកភូមិណាសារ៉ែត
ពាក្យ «ព្រះនាម» នៅទីនេះ សំដៅលើអំណាច និងសិទ្ធិអំណាច។ របៀបនៃការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «ដោយសារអំណាចរបស់ព្រះយេស៊ូគ្រិស្ត ជាអ្នកភូមិណាសារ៉ែត (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)។