km_tn/act/03/15.md

1.7 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ

ពាក្យ «យើង»​ នៅទីនេះ បូករួមទាំងលោកពេត្រុស និងលោកយ៉ូហាន។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

​ម្ចាស់ប្រភព​នៃ​ជីវិត

ឃ្លានេះសំដៅលើព្រះយេស៊ូ។ ទី១ អាចមានន័យថាៈ «ម្នាក់ដែលផ្តល់ឲ្យមនុស្សមានជីវិតអស់កល្ប» (UDB) ឬ ទី២) «អ្នកត្រួតត្រាជីវិត»។

ព្រះអង្គម្ចាស់

«ព្រះអង្គម្ចាស់» «អ្នកនិពន្ធ» ឬ «មេបញ្ជាការ»

ឥឡូវ

ពាក្យ «ឥឡូវ» ជាមធ្យោបាយក្នុងការទាក់ទាញចំណាប់អារម្មណ៍របស់អ្នកស្តាប់ទៅកាន់អ្នកពិការជើង។

ដោយសារជំនឿលើ​ព្រះនាម​

ពាក្យ «ព្រះនាម» នៅទីនេះ សំដៅលើព្រះយេស៊ូ។ ទី ១ អាចមានន័យថាៈ «ដោយសារបុរសនេះជឿលើព្រះនាមព្រះយេស៊ូ» ឬទី២) ដោយសារលោកយ៉ូហាន និងខ្ញុំជឿលើព្រះនាមព្រះយេស៊ូ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ធ្វើឲ្យគាត់មាន​កម្លាំង​ឡើង​វិញ

«ធ្វើឲ្យគាត់បានជា»