2.2 KiB
2.2 KiB
លោកពេត្រុស និងលោកយ៉ូហានសម្លឹងមើលមុខគាត់ រួចនិយាយថា៖
ទាំងលោកពេត្រុស និងលោកយ៉ូហានសម្លឹងមើលបុរសនោះ ប៉ុន្តែលោកពេត្រុសនិយាយ។
សម្លឹងមើលមុខគាត់
ទី ១ អាចមានន័យថា៖ «សម្លឹងទៅគាត់ចំតែម្តង» (UDB) ឬ ទី២) «សម្លឹងដោយយកចិត្តទុកដាក់ទៅឯគាត់»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
អ្នកពិការជើងក៏ក្រឡេកមើលទៅលោកទាំងពីរ
ពាក្យ «មើល» នៅទីនេះ មានន័យថា យកចិត្តទុកដាក់លើអ្វីមួយ។ របៀបបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «អ្នកពិការជើងយកចិត្តទុកដាក់យ៉ាងខ្លាំងទៅកាន់ពួកគេ»។
ខ្ញុំគ្មានប្រាក់ គ្មានមាសទេ
ពាក្យនេះ សំដៅលើលុយកាក់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
អ្វីៗដែលខ្ញុំមាន
យើងយល់ថា លោកពេត្រុសមានសមត្ថភាពក្នុងការប្រោសបុរសនោះឲ្យជា។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ក្នុងព្រះនាមព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដ
ពាក្យ «ព្រះនាម» នៅទីនេះ សំដៅលើអំណាច និងសិទ្ធិអំណាច។ របៀបបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «ដោយសារសិទ្ធិអំណាចរបស់ព្រះយេស៊ូគ្រិស្ត»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)