km_tn/act/02/46.md

2.3 KiB

គេបន្ត​រួម​ចិត្ត​គំនិត​គ្នា​

ទី១) អាចមានន័យថាៈ «ពួកគេបន្តជួបជុំជាមួយគ្នា» (UDB)។ ទី ២ «ពួកគេទាំងអស់គ្នាបន្តក្នុងការមានចិត្តគំនិតតែមួយ»។

ពួកគេធ្វើ​ពិធី​កាច់​នំបុ័ង​នៅ​តាម​ផ្ទះ

ទី១) អាចមានន័យថា៖ «ពួកគេបានចែករំលែកអាហារ ហើយបរិភោគអាហារនៅផ្ទះជាមួយគ្នា» ទី២) «ពួកគេ ធ្វើពិធីជប់លៀងអាហារពេលល្ងាចជាមួយគ្នានៅផ្ទះរបស់ពួកគេ»។ សូមមើលពីរបៀបនៃការបកប្រែឃ្លានៅក្នុង ២:៤០។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

យ៉ាង​សប្បាយ​រីករាយ និង​ដោយ​ចិត្ត​ស្មោះ​សរ​ផង។

ពាក្យ «ចិត្តស្មោះសរ» នៅទីនេះ អាចសំដៅទៅលើចិត្តជ្រះថ្លា។ ពាក្យ «ចិត្ត» សំដៅលើមនុស្សទាំងមូល។ របៀបនៃការបកប្រែមួយទៀតៈ «ពេញដោយអំណរ និងមានចិត្តជ្រះថ្លា»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

​រាប់​អានជាមួយមនុស្សគ្រប់​គ្នា

«មនុស្សទាំងអស់ទទួលស្គាល់គ្នាទៅវិញទៅមក»

​អ្នក​ដែល​ព្រះអង្គ​បាន​សង្គ្រោះ

នេះអាចជាប្រយោគនៅក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបនៃការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «អស់អ្នកដែលព្រះអម្ចាស់បានសង្គ្រោះ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)