2.9 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់
ជនជាតិយូដាបានឆ្លើយតបទៅកាន់សុន្ទរកថារបស់លោកពេត្រុស ហើយលោកពេត្រុសបានឆ្លើយទៅកាន់ពួកគេ។
ព័ត៌មានទូទៅ
ពាក្យ «ពួកគេ» នៅទីនេះ សំដៅលើមនុស្សនៅក្នុងហ្វូងមនុស្ស ដែលលោកពេត្រុសបាននិយាយជាមួយ។
នៅពេលបណ្ដាជនបានឮសេចក្ដីទាំងនេះ
«នៅពេលប្រជាជនបានឮអ្វីដែលលោកពេត្រុសមានប្រសាសន៍»។
ពួកគេរំជួលចិត្តជាខ្លាំង
ឃ្លានេះនិយាយជាទម្រង់សកម្ម។ បៀបផ្សេងទៀតក្នុងការបកប្រែៈ «ពាក្យរបស់លោកពេត្រុសបានចាក់ចុចចិត្តរបស់ពួកគេ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ពួកគេរំជួលចិត្តជាខ្លាំង
ឃ្លានេះមានន័យថា មនុស្សមានអារម្មណ៍ថាគេមានកំហុស ហើយពួកគេមានការសោកស្តាយជាខ្លាំង។ បៀបផ្សេងទៀតក្នុងការបកប្រែៈ «មានការព្រួយចិត្តជាខ្លាំង»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ត្រូវទទួលពិធីជ្រមុជទឹក
ឃ្លានេះ នៅក្នុងទម្រង់សកម្ម។ បៀបផ្សេងទៀតក្នុងការបកប្រែៈ «សូមឲ្យយើងជ្រមុជទឹកឲ្យអ្នករាល់គ្នា» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ព្រះអង្គមានព្រះបន្ទូលសន្យា ចំពោះបងប្អូនទាំងអស់គ្នា
«ព្រោះព្រះបន្ទូលសន្យានេះសម្រាប់បងប្អូន»។
ចំពោះអស់អ្នកដែលនៅឆ្ងាយៗទាំងប៉ុន្មានដែរ
ឃ្លានេះអាចមានន័យថា ទី១) «មនុស្សទាំងអស់ដែលរស់នៅទីឆ្ងាយៗ» ឬ ទី២) «មនុស្សគ្រប់គ្នាដែលរស់នៅឆ្ងាយពីព្រះជាម្ចាស់»។