km_tn/act/01/15.md

2.1 KiB

ប្រយោគភ្ជាប់

ព្រឹកការណ៍នេះបានកើតឡើង នៅអំឡុងពេលដែលលោកពេត្រុស និងអ្នកជឿផ្សេងៗទៀតនៅជាមួយគ្នានៅបន្ទប់ខាងលើ។

នៅគ្រានោះ

ពាក្យនេះសម្គាល់ពីចំណុចចាប់ផ្តើមនៃសាច់រឿងថ្មី។ ពួកគេសំដៅលើអំឡុងពេល បន្ទាប់ពីព្រះយេស៊ូយាងឡើងទៅស្ថានសួគ៌ ចំណែកពួកសិស្សជួបជុំគ្នានៅបន្ទប់ជាន់លើ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅអំឡុងពេលនោះ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

​នៅ​កណ្ដាលចំណោម​​បង​ប្អូន​

ពាក្យ «បងប្អូន» នៅទីនេះ សំដៅលើបងប្អូនអ្នកជឿ ហើយបូករួមទាំងបុរស និងស្រ្តីផង។

ពិតជាសំខាន់ណាស់ដែលអត្ថបទ​គម្ពីរនឹងពេញលេញ

ពាក្យនេះ អាចនៅក្នុងទម្រង់ដែលមានសកម្មភាព។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីដែលយើងបានអានអំពីបទគម្ពីរ ត្រូវតែបានសម្រេច»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

តាម​រយៈ​ព្រះបាទ​ដាវីឌ

ពាក្យ «មាត់» សំដៅលើពាក្យដែលព្រះបាទដាវីឌសរសេរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «តាម​រយៈ​ព្រះបាទ​ដាវីឌ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)