2.1 KiB
2.1 KiB
ប្រយោគភ្ជាប់
ព្រឹកការណ៍នេះបានកើតឡើង នៅអំឡុងពេលដែលលោកពេត្រុស និងអ្នកជឿផ្សេងៗទៀតនៅជាមួយគ្នានៅបន្ទប់ខាងលើ។
នៅគ្រានោះ
ពាក្យនេះសម្គាល់ពីចំណុចចាប់ផ្តើមនៃសាច់រឿងថ្មី។ ពួកគេសំដៅលើអំឡុងពេល បន្ទាប់ពីព្រះយេស៊ូយាងឡើងទៅស្ថានសួគ៌ ចំណែកពួកសិស្សជួបជុំគ្នានៅបន្ទប់ជាន់លើ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅអំឡុងពេលនោះ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)
នៅកណ្ដាលចំណោមបងប្អូន
ពាក្យ «បងប្អូន» នៅទីនេះ សំដៅលើបងប្អូនអ្នកជឿ ហើយបូករួមទាំងបុរស និងស្រ្តីផង។
ពិតជាសំខាន់ណាស់ដែលអត្ថបទគម្ពីរនឹងពេញលេញ
ពាក្យនេះ អាចនៅក្នុងទម្រង់ដែលមានសកម្មភាព។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីដែលយើងបានអានអំពីបទគម្ពីរ ត្រូវតែបានសម្រេច»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
តាមរយៈព្រះបាទដាវីឌ
ពាក្យ «មាត់» សំដៅលើពាក្យដែលព្រះបាទដាវីឌសរសេរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «តាមរយៈព្រះបាទដាវីឌ»។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)