km_tn/2ti/04/14.md

3.0 KiB

លោកអ័លេក្សានត្រុស

នេះជាឈ្មោះរបស់បុរសម្នាក់។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ដែលជាជាងស្ពាន់

«ជាអ្នកដែលធ្វើជាមួយលោហធាតុ»

បានប្រព្រឹត្តសេចក្តីអាក្រក់គ្រប់យ៉ាងមកលើខ្ញុំ

ប៉ូលនិយាយអំពីការប្រព្រឹត្ដអំពើអាក្រក់ហាក់ដូចជាពួកគេត្រូវបានបង្ហាញ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានធ្វើអ្វីអាក្រក់ជាច្រើនចំពោះខ្ញុំ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ព្រះអម្ចាស់នឹងតបស្នងដល់គាត់វិញ

«ព្រះអម្ចាស់នឹងដាក់ទោសគាត់ចំពោះអ្វីដែលគាត់បានធ្វើ» (UDB)

គាត់...គាត់...គាត់...គាត់

ពាក្យទាំងនេះគឺសំដៅទៅលើលោកអ័លេក្សានត្រុស។

ប្រឆាំងយ៉ាងខ្លាំងនឹងពាក្យរបស់ពួកយើង

ត្រង់ពាក្យថា «ពាក្យ» សំដៅទៅលើសារ ឬ ​ការបង្រៀន។ ​របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រឆាំងនឹងសារដែលពួកយើងបង្រៀន»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

នៅពេលខ្ញុំការពារខ្លួនដំបូងឡើយ

«នៅពេលដែលខ្ញុំបានបង្ហាញខ្លួនជាលើកដំបូងនៅក្នុងតុលាការ ហើយបានពន្យល់ពីការប្រព្រឹត្តរបស់ខ្ញុំ»

គ្មានអ្នកណាឈរជាមួយខ្ញុំទេ

«គ្មាននរណាម្នាក់នៅខាងមួយខ្ញុំ និងជួយខ្ញុំទេ»

សូមកុំឲ្យព្រះជាម្ចាស់ប្រកាន់ទោសគេឡើើយ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សូមព្រះជាម្ចាស់កុំរាប់ពួកគេប្រឆាំងនឹងពួកគេឡើយ» ឬ «ខ្ញុំអធិស្ឋាន សូមព្រះមិនដាក់ទោសអ្នកជឿទាំងនោះដែលបានចាកចេញពីខ្ញុំទេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)