km_tn/2ti/01/15.md

2.6 KiB
Raw Permalink Blame History

បានបែរចេញពីខ្ញុំហើយ

ប៉ូលនិយាយអំពីការឈប់ជួយពួកគេហាក់ដូចជាពួកគេបានឃ្លាតឆ្ងាយពីលោក។ ពួកគេបានបោះបង់ចោលប៉ូលដោយសារអាជ្ញាធរបានចាប់គាត់ដាក់គុក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ឈប់ជួយខ្ញុំ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ភីកេល៉ុស និងហ៊ើម៉ូគេន

ទាំងនេះគឺជាឈ្មោះរបស់បុរស។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ដល់អ្នកផ្ទះ

«ដល់គ្រួសារ»

ហើយមិនបានខ្មាសគេដោយសារច្រវាក់របស់ខ្ញុំទេ

ត្រង់ពាក្យថា «ច្រវាក់» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបដែលកំពុងជាប់ពន្ធនាគារ។ អូនេសិភ័រមិនអៀនខ្មាស់ទេ ដែលប៉ូលជាប់គុក ប៉ុន្តែគាត់មកលេងលោកញឹកញាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មិនខ្មាស់អៀនដែលខ្ញុំជាប់គុក» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

សូមព្រះជាម្ចាស់ប្រទានសេចក្តីមេត្តាករុណា

«សូមឲ្យអូនេសិភ័រទទួលសេចក្ដីមេត្ដាករុណាពីព្រះអម្ចាស់» ឬ «សូមព្រះអម្ចាស់សំដែងព្រះហឫទ័យមេត្ដាករុណាដល់លោក»។

អាចស្វែងរកសេចក្តីមេត្តាករុណាពីព្រះជាម្ចាស់

ប៉ូលនិយាយអំពីសេចក្ដីមេត្ដាករុណាហាក់ដូចជាវត្ថុដែលអាចរកឃើញ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

នៅថ្ងៃនោះផង

ឃ្លានេះសំដៅទៅលើថ្ងៃដែលព្រះនឹងជំនុំជម្រះមនុស្សទាំងអស់។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)