km_tn/2sa/24/24.md

1.3 KiB

យើងមិនអាចយកយញ្ញបូជា...ដែលយើងមិនបានបង់ប្រាក់

នេះអាចត្រូវបានថ្លែងនៅក្នុងទម្រង់វិជ្ជមាន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «យើងនឹងផ្តល់ជូនតែ ... អ្វីមួយដែលយើងបានចំណាយសម្រាប់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

អស់ប្រាក់សុទ្ធចំនួនហាសិបស្លឹង

«៥០ ស្លឹង» មួយស្លឹង ១១ក្រាម។ (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-bmoney]])

ជំនួសស្រុក

នៅទីនេះពាក្យប្រៀបធៀប «ស្រុក» តំណាងឲ្យប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ក្នុងនាមប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

បានបញ្ចៀសគ្រោះកាចនោះចេញ

«បណ្តាលឲ្យគ្រោះកាចបញ្ចប់»